Найти тему

Почему мы говорим ‘as usual’, а не ‘as usually’?

«Как обычно» по-английски – это as usual.

Usual в этом выражении – прилагательное, а не наречие, как в русском языке.

Многие учащиеся, осваивающие английский язык, искренне недоумевают: почему здесь прилагательное, а не наречие? И считают это то ли каким-то недоразумением, то ли устойчивой конструкцией, дошедшей до нас из глубины веков. Так, мол, сложилось исторически.

Нет, друзья, ничего исторически здесь не складывалось: это абсолютно правильная в грамматическом отношении конструкция, что мы сейчас и покажем.

Дело в том, что, по сути, это «обрубок» от конструкции as it is usual – «как это обычно (бывает)», «как это водится».

Такие конструкции, как мы знаем, строятся по модели it is + прилагательное, например:

it’s important to go there; it’s hard to do it; it’s interesting to see how ...; it’s so simple, etc.

Так что, когда мы говорим как обычно – as usual, мы имеем в виду именно эту конструкцию, но в усечённом виде:

As usual, no one wants to help us (<= As it is usual, no one wants to help us) – Как обычно, нам никто не хочет помочь
Peter, as usual, says that they’re right (<= Peter, as it is usual, says that they’re right) – Пётр, как обычно, говорит, что они правы
They were late for work, as usual (<= They were late for work, as it was usual) – Они, как обычно, опоздали на работу

Но так, как написано в скобках, говорить не нужно. Этот вариант мы даём исключительно в качестве пояснения. Говорить надо просто – as usual.

Интересно и то, что сказанное выше касается не только предлога as, но и, к примеру, союза than:

I came home later than usual – Домой я пришёл позже обычного (дословно – «позже, чем обычно»).

В неусечённом виде это звучало бы later than it is usual, хоть так никто и не говорит. Точнее, даже later than it was usual, ведь согласование времён ещё никто не отменял...

Так что никаких отклонений от английской грамматики здесь нет. Всё абсолютно правильно и логично.

**********

Вишенка на торте.

Если вы хотите сказать, что что-то не очень хорошее опять произошло с вами или с кем-нибудь ещё, то вместо as usual вы можете сказать as per usualкак водится, например:

I had to do all the hard work for them, as per usual – Как водится, всю тяжёлую работу за них пришлось делать мне

Тоже очень хорошее выражение. Относится к разговорному стилю.

И конечно, as usual, ждём вас на сайте «Активизируем английский». У нас всё бесплатно и никаких регистраций нет.