Нормы фонетической передачи имен в санскрите очень просты. При соблюдении этих правил, которые, на первый взгляд, могут показаться "сложными" и "странными", вы обнаружите, что ваше имя, записанное в соответствии с ними и данное для прочтения индийцу, знающему санскрит, будет звучать куда более похоже на свой русский прототип, чем если Вы его запишете латиницей, не учитывая особенностей санскрита, его состава фонем, его правил сандхи и других явлений. Правило 8 здесь изложено кратко - его можно развернуть, перечислив все запрещенные в санскрите сочетания и способы, которыми их можно передать. Кроме того, добавив к именам окончания по правилам, Вы сможете эти имена на санскрите склонять, и они будут носителем санскрита восприниматься именно как нормальные слова, а не как варварская тарабарщина (хоть значение имени и будет от него скрыто). Наконец, нельзя забывать про церебрализацию н, если перед ним в слове стоят р или ш. Но для русского уха здесь не будет разницы в произношении - только