Hallo, Freunde! :)
Часто при изучении любого иностранного языка, будь то немецкий или английский, забывают разобрать одну весьма важную тему. Речь идет о пунктуации. Ведь нельзя же написать сочинение, не используя знаки препинания! Мы в Interessantes Deutsch считаем, что правильная расстановка знаков препинания является первым показателем грамотности человека.
Первым делом, нужно знать названия самих знаков препинания:
der Punkt, -e — точка "."
das Komma, s — зяпятая ","
das Fragezeichen, -- — вопросительный знак "?"
das Ausrufezeichen, -- — восклицательный знак "!"
das Rufzeichen, -- — тоже восклицательный знак "!"
der Doppelpunkt, -e — двоеточие ":"
das Anführungszeichen, -- [ан-фю́рунгс-цайхен] — кавычки ""
das Semikolon, -s — точка с запятой ";"
der Strichpunkt, -e — тоже точка с запятой ";"
die Fortführungspunkte, -- — троеточие "..."
der Gedankenstrich, -e — тире "—"
die Klammern, -- — скобки "()"
А теперь о некоторых пунктуационных правилах, касающихся запятой. Остальные знаки препинания в следующем выпуске, чтобы не загружать вас.
Перед союзами «aber», «doch», «jedoch», «sondern» всегда ставится запятая.
Ich mag Mathe, aber Bio gefällt mir besser. — Я люблю математику, однако биология мне нравится больше.
Если однородные члены предложения или части сложносочиненного предложения соединены при помощи «als», «und», «oder», «beziehungsweise», «sowie», «wie», «entweder... oder...», «sowohl... als auch...» «weder... noch...» то запятая НЕ ставится, но ставятся для выделения словосочетаний с союзом «als»
Es war langweilig_und ich machte eine Party — Было скучно, и я устроил вечеринку.
Heidi läuft schneller, als Jonas. —Хайди бегает быстрее чем Йонас.
Запятая практически никогда НЕ используется для выделения вводных слов.
Vielleicht_muss Klaus ein bisschen aufräumen. — Наверное, Клаус должен немного убраться.
Междометие «пожалуйста — bitte» НЕ выделяется запятыми.
Hilf mir_bitte_beim Kochen. — Помоги мне, пожалуйста, с готовкой.
Запятые не используются между частями предложения, которые соединяются парными союзами, но ставятся между частями предложения, соединенными двойным союзом «хоть ..., но ... — zwar…, aber».
Wir haben zwar keine Zeitungen, aber wir haben viele Bücher. — Хоть у нас нет газет, но у нас есть много книг.
Sie trägt weder eine rote Bluse_noch eine schwarze Tasche. — Она не носит ни красную блузу, ни зеленую сумку.
Запятые используются для выделения следующих инфинитивных оборотов:
1) относящиеся к прилагательным или существительным
2) инфинитивные обороты и отдельные глаголы в инфинитивной форме с «ohne», «um», «als», «außer», «(an)statt»
3) с частичкой «zu», которые относятся ко всем глаголам, кроме «verstehen», «haben», «wissen», «sein», «scheinen», «drohen», «brauchen», «pflegen»
Helga hat beschloßen, diesen Brief nicht zu lesen. — Хельга решила не читать это письмо.
Ich bin gekommen, um mir einen guten Tennischläger zu kaufen. — Я пришел, чтобы купить себе хорошую ракетку для тенниса.
Er weiß_immer einen Tipp zu geben. — Он всегда умеет* дать хороший совет.
*значения некоторых глаголов (scheinen, wissen, verstehen) в инфинитивном обороте меняются
Спасибо за внимание! Если вы хотя бы немного поняли приципы постановки запятых в немецком, ставьте 👍 и подписывайтесь на Дзен-канал и Инстаграм
Интересные статьи для вас:
Каких слов из немецкого языка катастрофически не хватает нам в русском
Machen oder Tun? В чем разница
Необходимый минимум неправильных глаголов немецкого языка|Grammatik