Некоторые слова русского языка заимствованные. К примеру, филин, сундук, тетрадь. Но мы воспринимаем их как родные, забывая об их происхождении. А ведь наш язык обогащался заимствованиями много веков и продолжает это делать до сих пор.
Культурные связи народов, взаимопроникновение – это нормальный исторический процесс, который протекал не всегда гладко (татаро-монгольское иго), но принес в русский язык новые слова и реалии, которыми мы пользуемся и по сей день.
Заимствования – это результат общения народов мира. В тот или иной исторический период влияние оказывала одна нация (немцы, французы), а в другой период – иная (сейчас русский язык активно впитывает англицизмы).
Аналогов заимствованным словам в русском языке, как правило, нет, потому что и предметов-то таких не было изначально. Или же были реалии, но изначальное слово получило синоним или иное наименование (содержание – контент, гиппопотам – бегемот).
Заимствованные слова или вливаются фонетически и грамматически в русский язык, или произносятся чужеродно. К примеру, слово «бомонд» поначалу казалось вычурным, а теперь никто ему не удивляется. Если слово совсем «не понравится» языку, он его вытеснит непременно.
Партнер материала – полезный портал для студентов Студворк. Эксперты в самых разных областях знаний дают советы по учебе, подтягивают по всем предметам, помогают с докладами и презентациями. И да, вы сами можете стать экспертом и зарабатывать на собственных знаниях.