Предыдущий урок:
Урок 32. Указательные местоимения.
Урок 33
Поговорим о том как можно зарабатывать на хлеб насущный.
Мы уже встречали в этом курсе два глагола по нашей теме:
trabalhar - работать
ganhar - зарабатывать
И одну профессию:
cozinheiro - повар
Работа никого еще не убивала, но.... зачем рисковать?
Интересная точка зрения, не правда ли?
О работе вообще
Для начала посмотрим на слова, относящиеся к нашей теме, но не являющиеся названиями профессий:
emprego - работа (в том смысле, что вы трудоустроены).
Eu não quero perder o meu emprego! - Я не хочу потерять свою работу.
trabalho - работа (то, что мы выполняем)
(a) ocupação - работа/профессия
(a) profissão - профессия
(a) especialidade - специальность
(a) autoridade - власть/полномочия, и этим же словом (во мн.ч.) можно назвать власти/полномочные органы власти
profissional (мн.ч. - profissionais) - профессионал
especialista - специалист
Не боюсь искать работу... боюсь найти
Профессии
Так как в португальском языке существительные имеют мужской или женский род, то большинство профессий имеют разную форму для мужчин и женщин.
Некоторые слова выглядят обманчиво, но мы их перехитрим. Рассмотрим самые распространенные окончания в названиях профессий (здесь под "окончанием" я подразумеваю последние буквы слова, не факт, что они действительно являются там окончанием, это может быть суффикс).
1) Окончание -ista
Соответствует русскому -ист, при этом род может быть как мужской, так и женский, нужно смотреть на артикль или другие слова.
По умолчанию, если слово используется изолированно, то род мужской.
Есть и другие окончания с гласной -a на конце в мужском роде, это слова заимствованные.
2) Окончание - dor/-tor
В названии некоторых предметов -dor соответствует русскому -тор: ventilador - вентилятор, но в профессиях я такого пока не видела.
Все слова на -dor/-tor имеют мужской род; чтобы образовать форму женского рода, в большинстве случаев (не везде) добавляем гласную "a" и получаем -dora/-tora.
3) Окончание -ante
Соответствует нашему -ант, по умолчанию имеет мужской род. Форма женского рода выглядит так же, только используется с артиклями и местоимениями женского рода.
4) Существительные на -o
Много профессий оканчиваются на -o, чтобы сделать форму женского рода, меняем на -a.
Здесь надо быть внимательным - часто одна из форм имеет еще и дополнительное значение.
Господа-начальники
(o) rei - король
rainha - королева
(o) príncipe - принц
princesa - принцесса
Женщин из королевской семьи в этом уроке в Дуолинго не было, добавляю их чисто из феминистских соображений.
bispo - епископ
(o) gerente - менеджер/управляющий
(o) chefe - шеф/босс
chefe da família - глава семьи
- Добрый день, девочка. Глава семьи дома?
- В этой семье нет главы. Мы кооператив.
diretor - директор
(o) comandante - комендант
(o) dirigente - руководитель/начальник
conselheiro - советник
dono - хозяин
empresário - предприниматель/бизнесмен
Я в разговоре со своим боссом
- Босс, я хочу повышение. За мной охотятся 4 компании.
- Хммм, какие это?
- Водопроводная, газовая, электрическая и телефонная.
Люди искусства и науки
Maestro - дирижер
Autor - автор
Escritor - писатель
Modelo - модель (в ж.р. гласная не меняется)
Artista - артист (в любом смысле - художник, певец, актер, танцор, скульптор...., так как arte - искусство)
Músico - музыкант. В ж.р. - música; кроме "женщины-музыканта" это слово означает "музыка"/"песня"
Pintor - художник
Espectador - зритель
Leitor - читатель
Jornalista - журналист
Pesquisador - исследователь
Químico - химик. Женщина-химик - química, но это слово также означает "химия".
Doutor - доктор
Arquiteto - архитектор
Engenheiro - инженер
- Поставили диагноз, доктор?
- Минуточку...
На страже порядка
guarda - охранник
capitão/capitães - капитан; дама будет capitã/capitãs
coronel (coroneis) - полковник
juiz - судья. Все формы кроме м.р. в ед.ч. имеют акцент: juízes, juíza/juízas
promotor - прокурор
advogado - адвокат/юрист
polícia - полиция
policial (policiais) - полицейский (любого пола)
oficial (oficiais) - официальное лицо
agente - агент
Будущий юрист
"Не разрешается еда в гостиной, а планшет в кухне..."
И прочие...
professor - учитель/профессор
aluno - ученик (тот, кого учат)
estudante - учащийся, студент (тот, кто учится)
secretário - секретарь
usuário - пользователь
representante - представитель
porta-voz - представитель/спикер
motorista - водитель
trabalhador - рабочий
pescador - рыбак
fazendeiro - фермер
carteiro - почтальон. Женщина - carteira, но это слово еще обозначает "бумажник".
Полюбуйтесь почтальоном со странностями:
Это мне напомнило фильм "Central do Brasil".
Еще есть carteira de trabalho - что-то типа нашей трудовой книжки.
В одной из ближайших публикаций мы и поговорим о работе в Бразилии.
ВАЖНАЯ ДЕТАЛЬ!
Чтобы сообщить профессию человека, мы не используем артикль:
Ela é professora.
Meu irmão é músico.
КАК ПРАКТИКОВАТЬСЯ?
В приложении будет множество предложений разной степени адекватности. Странные предложения удивляют, но зато и запоминаются быстро.
Что можно сделать в дополнение?
- Вспомнить кто из знакомых (родных, персонажей из фильмов) кем работает и чем эти люди занимаются на работе. Говорить минимум по три предложения про каждого. Например: Ele é motorista. Ele dirige o carro do seu chefe. Ele gosta do seu trabalho.
- Подумайте какие вакансии могут понадобиться на разных предприятиях. Заодно потренируете precisar: Eles precisam de secretários.
- Повангуйте про знакомых детей: Ele vai ser juiz.
КАКИЕ ЕЩЕ ИДЕИ У ВАС ЕСТЬ? Пишите в комментариях!
И жду вас в Дуолинго:
https://invite.duolingo.com/BDHTZTB5CWWKSNMMPALA47UWUA
Следующий урок:
Урок 34. Сокращения 4.