Продолжение. Смотрите начало здесь - Часть 1. Мы уже говорили о различиях в произношении в разных регионах Бразилии. А что происходит с грамматикой и лексикой? Насчет грамматики я многого еще не знаю, но есть интересное наблюдение: Если интересно, можно посмотреть урок об этих способах обращения к собеседнику. Tu - "ты"
Você - тоже "ты" или "вы" при обращении к одному человеку, но без особого пиетета. Você, которое когда-то было двумя словами "Vossa mercê" - "Ваша милость" и применялось при обращении к императору, другим высокопоставленным чинам или членам элиты, сейчас практически вытеснило "tu", но есть регионы, где "tu" все еще используется регулярно. На карте ниже желтым цветом выделены области, где "tu" до сих пор не сдает позиции: Как видите, в Porto Alegre 60% населения говорит именно "tu", а не "você". Так вот учишь-учишь язык, а потом приезжаешь на юг Бразилии и понимаешь, что ничего в португальской грамматике не понимаешь. А если податься в регионы прямо по соседству с отмече