Давно собирался написать о Кэрролле. Скажу откровенно, ждал, когда меня отпустит досада за колкость подозрений и намеков, которые сыпятся на его голову. Вдруг задумался о названии «Алиса в стране чудес», и все стало ясно. К гению-то грязь не пристает. Он ироничен, он самоироничен – стало быть, сказку можно назвать иначе: «Алиса в стране абсурда». Ибо насколько чист мир детей, настолько абсурден мир взрослых. Но взрослые погрязли. А в грязи грязь - не грязь. Не видят они абсурда, а для маленькой Алисы абсурд естественен. Алиса – это протест, она противопоставлена в сказке искусственному карточному миру…
Ну теперь начнем…
- …Такая жизнь мне по душе — все тут так необычно!
Интересно, что же со мной произошло? Когда я читала
сказки, я твердо знала, что такого на свете не бывает!
А теперь я сама в них угодила! Обо мне надо
написать книжку, большую, хорошую книжку….
(Л. Кэрролл «Алиса в Стране Чудес»)
Как все пишут, стоял июльский полдень лета 1862 года. Жаркий безветренный день. По Темзе катится лодка, где двое взрослых мужчин с тремя детьми…
Но не все так просто.
Во-первых, в лодке слабый здоровьем профессор Чарльз Лютвидж Доджсон, а также его коллега Дакворт.
Во-вторых, ему тяжело на веслах, Темза – не пруд в парке Святого Джеймса.
В-третьих, с ним увлеченно болтающие сестрички Лидделл - дочери его коллеги, вряд ли умеющие хорошо плавать.
В-четвертых, непосредственная и прямолинейная Алиса требует рассказать ей сказку, да такую, чтоб побольше в ней было глупостей.
К чему эти четыре пункта?
Во-первых (улыбнулись?) в чопорной Викторианской Англии мы видим, риск родителей. Но степень их доверия к Чарльзу безгранична.
Во-вторых, очевидно, что наш герой обладал такими качествами, что авторитет его был непоколебим.
В-третьих, Доджсон обожал математику, поэтому я все буду считать.
Но пока я загибаю пальцы, можно заглянуть в глаза этого интеллигентного, доброго, рассеянного человека (на фото это хорошо видно) - они иногда становятся очень грустными.
В чем же дело? Может он пытается убедить себя, что давно стал взрослым…
И вот здесь перед нами возникают два Кэрролла.
Первый Кэрролл!
- Профессор математики, щедрый на изобретение забавных задачек.
- Самый скучный (по мнению студентов) лектор Оксфордского Колледжа Христовой Церкви («Christ Church»), читающий монотонным голосом.
- Преподаватель, обреченный правилами колледжа на безбрачие, и в итоге принявший сан диакона, но далее делать церковную карьеру не пожелавший.
- Педант, ведущий размеренную холостяцкую жизнь по одному и тому же графику. Сказку про Алису он вручит Алисе, как заказчику, в тот же день, только через 3 года.
- Человек принципов. Первый оксфордский тираж «Алисы в Стране Чудес» был полностью уничтожен по желанию автора. Не понравилось качество издания.
- Пиетист, живущий в благополучные и абсолютно ханжеские времена правления королевы Виктории, готовый коршуном наброситься на любого нечестивца, неуважительно употребившего имя Божие.
- Морализатор, строчивший гневные письма всем, кто посмел нарушить религиозные или нравственные правила.
- Консерватор по политическим убеждениям.
- «Человек в футляре», как сказал бы Чехов, – до того поведение его было робким и замкнутым, да еще с признаками глухоты на одно ухо.
- Заика, которого в случае его волнения слушать было невыносимо. Но дети просили его рассказать сказку, следовательно...
- Обладатель абсолютно никудышного здоровья. Он словно родился, чтобы болеть, как это ни странно звучит, болотной лихорадкой, циститом, люмбаго, экземой, фурункулезом, артритом, плевритом, ревматизмом, наконец, бессонницей.
- Стоик, подвергавший испытаниям свою хладнокровность и выдержку. Чарльз специально присутствовал на хирургической операции, где пациенту ампутировали ногу выше колена.
- Любитель одиноких пеших прогулок. Как правило, после учебных занятий он проделывал длительные 17-мильные моционы по окрестностям.
Второй Кэрролл!
- Человек, воодушевленный Алисой Плезнс Лиделл – дочерью своих друзей. Спустя время (когда она уже будет не Лиделл, а Харгривз) он признается: «После Вас у меня было множество маленьких друзей, но все это было совсем не то».
- Автор сказки про Алису, с темой «Как остаться в детском возрасте», ибо во взрослом - все абсурдно. Каждая строка будет написана ровным аккуратным выверенным почерком с 37 рисунками. Будто потрудился учитель каллиграфии.
- Автор, сочинивший сказку по просьбе одного ребенка (десятилетней Алисы).
- Автор, опубликовавший сказку тоже по просьбе, но другого ребенка. Восьмилетний Гревилл - сын сказочника Джорджа Макдональдса, после того как отец вслух прочел детям «Алису», воскликнул: «Неплохо бы, если б эта книжка была издана в количестве, эдак, 60 тысяч!».
- Автор, который вслед за Эдвардом Лиром, выпустившим свою «Книгу бессмыслиц», узаконил в литературе новое понятие — «нонсенс» (англ. nonsens — «бессмыслица»).
- Автор, от сказки которого королева Виктория пришла в восторг и когда попросила другие книги этого чудесного автора – ей принесли «Элементарное руководство по теории детерминантов».
- Автор, пишущий плодотворно и постоянно - опубликовавший 256 своих книг.
- Автор рекордного числа писем. Если собрать их с 1861 года - эпистолярий будет насчитывать 98921 отосланное письмо - так зафиксировал автор. Но и этого мало – он написал статью «Восемь или девять мудрых слов о том, как писать письма».
- Автор блистательных писем девочкам Алисе, Эдит, Мэри, Агнес, Джуди, Уинни, читать которые одно удовольствие – они наполнены светом, искрометным умом, и безграничной добротой. Хотя, переписка Льюиса с Алисой была уничтожена ее семьей.
- Автор писем, где иногда называл себя в третьем лице. Ч.Л.Доджсон, из письма к Изабел Станден: «Один мой друг (его зовут мистер Льюис Кэрролл) сообщил мне, что намеревается послать тебе книжку. Это очень близкий мой друг. Я знаю его всю свою жизнь (мы одного с ним возраста) и никогда с ним не разлучался. Разумеется, он был со мной и в Гарденс, не отходил от меня ни на ярд, даже когда я рисовал для тебя головоломки. Хотел бы я знать, заметила ли ты его?».
- Автор математических задачек и юморесок, издаваемых в прессе.
- Автор, придумавший свой псевдоним Льюис Кэрролл с помощью перевода и инверсии. Настоящее имя «Чарлз Лютвидж» он перевел на латынь как «Каролюс Людовикус», затем поменял слова местами и перевел их обратно на английский. Надоедливым поклонникам он скажет, что не знает никакого Льюиса Кэрролла, а письма, пришедшие на это имя, будет отправлять назад с пометкой «Адресат не значится».
- Человек, унаследовавший от священника-отца страсть к юмору, игре слов и мыслей, составлению головоломок и задач, созданию выдумок и шуток. Только высокий интеллектуал мог написать восьмилетнему сыну, попросившему отца привезти напильник и кольцо от ключей, вот такие слова в письме: «...Как только я приеду в Лидс, я тотчас выйду на середину главной улицы и закричу: «Жестянщики! Жестян-щи-ки!» Шестьсот человек ринутся из своих лавок на улицу – побегут во все стороны – зазвонят в колокола — созовут полицию – поднимут весь город на ноги. Я потребую себе напильник, отвертку и кольцо для ключей…»
- Театрал. Общался и переписывался со многими актрисами, делал им фото, лично присутствовал на репетициях своей сказки, и даже спонсировал некоторых актрис.
- Один из лучших фотографов Англии, со своим почерком, стилем. Фотографировал детей (в основном девочек, то томных, то спящих), где иногда допускались некоторые вольности с одеждой. Процесс фотосъемки был крайне сложным и трудоемким: фотографии делались с огромной выдержкой, на стеклянных пластинках, покрытых коллоидным раствором. После съемки пластинки нужно было очень быстро проявлять.
- Любитель носить белые перчатки. На руках оставались следы химикатов.
- Страстный поклонник живописи с изображением обнаженных женщин.
- Владелец странного саквояжа, в котором таскал всякую всячину, в том числе множество игрушек, булавок для платьев и прочую дребедень.
- Выдумщик фокусов, издатель рукописных журналов, мастер марионеток.
- Заботливый наставник юных девочек. Просил родителей отпускать детей пожить у него. Так, на долгое время у него поселилась, ставшая позже известной, театральная актриса Иза Боумен.
Идентификация Кэрролла
«Эта странная девочка просто обожала сама себя раздваивать, становиться двумя девочками одновременно».
Л.Кэрролл «Алиса в Зазеркалье»
Когда же они совпадали - эти два Кэрролла в одном?
Как уживалось в нем столько парадоксов?
Выскажу свою версию. Когда-то, в детстве Чарли гонялся за бабочками, и вдруг встретил зайца, драпавшего от шороха ветки. Он запомнит тот случай на всю жизнь. Он знает: от шороха ветки может произойти что-то ужасное. Он может это просчитать.
Итак…
Шорох ветки – заяц драпает – стреляет охотник – случайно попадает в человека – сын убитого растет мстителем – сын убитого становится диктатором – диктатор приходит к власти и развязывает войну - гибнут миллионы ни в чем неповинных людей… от шороха ветки.
И Кэрролл становится человеком, желающим уйти из мира безумств и жестокости, из норы болезней – уйти от реальности…, в сказку…, где Королева и Безумный Шляпник безопасны. И он всю жизнь создавал о себе миф, чтобы болезнь не всегда могла его обнаружить, и хотя бы на время убирала свои костлявые пальцы с его горла.
Алиса – это бунт против всех дурацких правил, установленных взрослыми
И Появляется Алиса! Неужели страна ее чудес - это страна его, Кэрролла, страхов и болезней? Он рассказал, написал, нарисовал страну, из которой не возвращаются.
Опять смотрю на его фото. А куда смотрят его печальные глаза? В Кроличью нору? …Пройдут годы. И мир узнает, что эти глаза в норе разглядели бездну.
Так произошло с Данте, встретившем Беатриче. Данте спустился в ад - так предначертано было появиться «Божественной комедии».
Случайно ли, рассматривая винтажные фотографии созданные Льюисом Кэрроллом, я обнаружил портрет девочки с именем Беатриче. Девочка – это проводник в ад, в Кроличью нору.
Так вот он, Кэрролл! Человек – вызов этому грешному миру!
Кстати, грешный мир ему отплатил сполна, второй век после его смерти «полоская» его влечение к девочкам, и пачкая грязными лапками память этого легкого светлого человека, обладающего феерическим талантом, который намного выше плотских утех.
Даже обращение в письме к девочке «мой дружочек» - уже растолковали как близкие отношения. А вот отрывок из другого автора.
«– Сюда! Сюда! – кричал Тибул, размахивая зелёным плащом, как огромным листом лопуха. – Это мой маленький дружок. Иди сюда, Суок».
Это «Три толстяка». Давайте и Юрия Олешу туда же запишем.
Ни одно письмо, ни одно воспоминание взрослых дам и их родителей, когда-то знавших Льюиса, не содержит упреков в его адрес. Хотя могли бы..., ради известности и славы, особенно после его смерти.
Цинизм сегодняшнего мира: он цитирует Кэрролла! Реплики из «Алисы» вошли в тройку самых употребляемых цитат в англоязычных странах.
Он умрет холодной зимой, не дожив пару лет до скончания века. Зимой он и пришел в это мир. Может поэтому искал в сказке лето.