Ciao a tutti! Привет всем!
Сегодня вернёмся к рубрике устойчивых выражений в итальянском языке🇮🇹: в этой 4-ой статье мы поговорим про выражения с глаголом METTERE.
Не пропустите предыдущие посты по этой тематике:
👉5 выражений с глаголом ANDARE, которые Вам пригодятся
👉Интересные выражения с глаголом DARE
👉Полезные выражения с глаголом FARE
Глагол METTERE переводится как "положить, класть", и в отличие от предыдущих глаголов, в настоящем времени он правильный, а значит спрягается согласно правилам, которые можно повторить ЗДЕСЬ.
Mettere часто встречается в речи и используется, как самостоятельно, так и в составе устойчивых и фразеологических выражений.
✔️Значение устойчивых выражений необходимо выучить наизусть, так как переводить выражение дословно не имеет смысла!
Давайте рассмотрим 5 выражений сразу на примерах:
1️⃣ Вам нужно выходить, чтобы успеть на мероприятие, а Ваш партнёр долго собирается, Вы просите его поторопиться, а он отвечает: "Не торопи меня!".
mettere fretta= торопить⏱
-Sbrigati! Dobbiamo uscire tra 5 minuti!- Поторапливайся! Нам нужно выйти через 5 минут!
-Non mi mettere fretta se no di sicuro dimentico qualcosa!- Не торопи меня, а то я точно что-нибудь забуду!
2️⃣ Кто-то беспардонно лезет в Ваши дела? → mettere il becco (in qualcosa)- совать нос (во что-то).
Если в русском " суют нос👃 куда попало", то в итальянском клюв🐔 (il becco).
Tu vuoi sempre mettere il becco nelle cose che non ti riguardano!- Ты всегда хочешь засунуть свой нос в дела, которые тебя не касаются!
3️⃣Синоним к глаголу "pulire" (чистить, убирать)→ mettere in ordine- наводить порядок. 🧹
Если мы хотим уточнить, где/ в чём нужно навести порядок, то такое существительное-уточнение добавляется без какого-либо предлога.
Ogni fine settimana mettiamo in ordine la casa.- Каждые выходные мы наводим порядок в доме.
или
Oggi devo mettere in ordine tutti i documenti.- Сегодня мне нужно навести порядок в документах.
4️⃣ Если нужно обозначить границы в отношениях, то в таком случае можно использовать "mettere dei paletti"- поставить границы (stabilire dei confini), обозначить лимиты.
Дословно "mettere dei paletti" переводится как "расставлять столбы/ колы".
Perché non siamo in grado di mettere dei paletti nella nostra relazione?- Почему мы не в состоянии обозначить границы в наших отношениях?
или
Mettere dei paletti non vuol dire togliere la libertà.- Установить границы не значит ограничить свободу.
5️⃣ Вам очень понравилось платье, но вот не задача: в этом магазине не работает pos-терминал, а в данный момент у Вас нет при себе наличных денег- попросите отложить платье на пару часов!
mettere da parte- отложить
Mi scusi, si potrebbe mettere da parte questo vestito per un paio di ore?- Извините, можно отложить это платье на пару часов?
Соберём все выражения вместе:
✷mettere fretta- торопить
✷mettere il becco- совать нос
✷mettere in ordine- наводить порядок
✷mettere dei paletti- поставить границы, обозначить лимиты
✷mettere da parte- отложить
Вы уже были знакомы с такими выражениями? Поделитесь в комментариях!
Подписывайтесь на мой канал в Яндекс.Дзен и поддерживайте посты 👍 и комментариями, мне будет очень приятно получить от вас обратную связь! А также не забудьте подписаться на мой Telegram канал, там вы найдёте много полезных советов по изучению итальянского и не только!😉
Надеюсь, что эта информация была интересной, и вы узнали что-то новое для себя!🤓
Доброго всем дня и увидимся в следующем посте!
Buona giornata a tutti e ci vediamo nel prossimo post!