Практически всю неделю мы с вами обсуждаем на этом канале роман Маргарет Митчелл "Унесенные ветром"...А, собственно, о самом важном я еще и не сказала. Знаете, почему книга получила название "Унесенные ветром" ("Gone with the wind" - в английской версии)? Изначально Маргаретт Митчелл назвала роман "Завтра - уже другой день" ("Tomorrow is Another Day"), по последней строке своего произведения: "И сильная духом своего народа, не приемлющего поражения, даже когда оно очевидно, Скарлетт подняла голову. Она вернет Ретта. Она знает, что вернет. Нет такого человека, которого она не могла бы завоевать, если бы хотела. «Я подумаю обо всем этом завтра, в Таре. Завтра я найду способ вернуть Ретта. Ведь завтра уже будет другой день»"*.
Однако были и другие предполагаемые названия - "Не в наших звездах" ("Not in Our Stars"), "Горн пропел правду" ("Bugles Sang True"), "Тюк утомляющей клади" ("Tote the Weary Load ")...В итоге, издатели посоветовали Митчелл остановиться на фразе, которая могла бы ме