Найти тему

To rail against smb/smth. Что означает этот глагол и, главное, как его быстро выучить

Не очень часто встречающийся, но очень хороший глагол rail мы выбрали специально, чтобы ещё раз показать вам, как следует учить английские слова, если вы хотите реально знать английский язык и чувствовать его не хуже родного русского. А именно к этому должен стремиться каждый, кто учит язык.

Мы уже неоднократно рассказывали вам о том, что в целом ряде случаев необходимо докапываться до глубинного смысла слов. Особенно это касается глаголов.

Но иногда, как, например, с нашим сегодняшним глаголом, это сделать не так просто. Как быть в таких случаях? Расскажем прямо сейчас.

Итак, глагол rail в интересующем нас значении – это, согласно словарю, «ругать(ся), бранить(ся); жаловаться, сетовать». Но такое значение из словаря – это для нас «ни о чём» и «зовут никак»: оно абсолютно не поможет нам в освоении глагола.

Зачастую, чтобы докопаться до глубинного смысла того или иного слова, необходимо знать его этимологию, т.е. происхождение.

Этимология многих английских слов доступна, в частности, в режиме онлайн в Оксфордском словаре.

Открываем глагол rail и в разделе Word Origin видим буквально следующее:

-2

То, что нас интересует, мы показали красной стрелкой.

Итак, этимологически глагол rail означает «реветь», «вопить» (to bellow).

Понятно, что это значение никакого отношения к другим значениям слова rail (рельс, перила, ограждение, огораживать и т.д.) не имеет. Они даже в этимологическом отношении произошли от разных слов! В языкознании такие слова называют омонимами (например, коса как садовый инструмент и коса как часть причёски в русском языке).

Итак, мы установили, что этимологически to rail against smth/smb – это, буквально, «реветь против чего-л./кого-л.», «вопить против чего-л./кого-л.».

А теперь (внимание!) представьте себе людей, которые стоят и ревут, вопят против какой-либо несправедливости. Представили? Хорошо. Теперь это значение вам запомнится на всю жизнь.

Именно это (ревущие, вопящие люди) и есть глубинный смысл нашего сегодняшнего глагола rail.

Можно, кстати говоря, реветь не только против кого-либо, но и на что-либо/на кого-либо – с предлогом at: to rail at smth/smb.

Но по-русски «реветь» и «вопить» мы, к сожалению, не сможем сказать, потому что глагол rail относится к официально-деловому (formal) стилю, в связи с чем нам придётся искать другие русские соответствия. Сделаем это прямо сейчас:

We all railed against the unfairness of his decision:
(дословно в этимологическим смысле – «Мы все вопили, ревели против несправедливости его решения»)
• Мы все яростно выступали против несправедливости его решения
• Мы все протестовали против несправедливости его решения
• Мы все возмущались несправедливостью его решения
• Мы все неистово жаловались на несправедливость его решения
• Мы все ругались по поводу несправедливости его решения
• и т.д.

Русское слово мы подбираем по смыслу – по ситуации, благо теперь глубинный смысл глагола rail нам абсолютно понятен (вспоминаем ревущих, вопящих людей). А русско-английские словари нам не указ: мы сами с усами…

Такие вот дела. That’s it.

Приходите к нам на сайт «Активизируем английский». У нас всё бесплатно.

И подписывайтесь на наш канал. Всё расскажем, всё объясним.

А глагол rail вам обязательно пригодится, если вы много читаете на английском.