Найти тему
Virginia Beowulf English

Чтобы правильно понимать это английское слово, достаточно...

...запомнить, что DUTCH — это голландский. Ну или нидерландский — как вам нравится.

Даже если из перевода фразы с DUTCH это неочевидно:

My old Dutch — моя старуха (о жене);
She talks like a Dutch uncle — она разговаривает в назидательном тоне.

Эпоха англо-голландских войн оставила на память:

Dutch bargain — сделка, выгодная только одной стороне;
Dutch agreement — соглашение, выгодное только одной стороне;
That beats the Dutch — это превосходит всё.

Однако практика показывает: слово DUTCH для русского человека со средним уровнем английского продолжает оставаться загадкой.

Сталкиваясь с DUTCH, кто-то логично предполагает, что это слово переводится как «датский», а кто-то — «немецкий».

Вот простая карта, которая поможет разобраться в наименованиях трёх родственных народов: немцев, датчан и голландцев.

Если кому-то от этого станет легче, то мы не одни их путаем: в Америке диаспору пенсильванских немцев всю дорогу называли Pennsylvania Dutch с твёрдым убеждением, что это — корректный английский перевод немецкого Pennsylfanisch Deutsch (Pennsilfaanisch-Deitsche).

Неудивительно, что пенсильванские немцы в итоге обиделись и с тех пор живут обособленно. Прямо как котэ — гуляют сами по себе, так сказать.

-2

Такие этнокультурные дела.

Где ещё узнать про малоизвестные стороны английского? Можно записаться к нам на бесплатный пробный урок и позаниматься с одним из наших преподавателей когда и где удобно: прямо в школе в Москве или онлайн. Там этого в разы больше.