Для американцев и англичан (ну и вообще любых иностранцев), изучающих русский язык, русские глаголы движения - это огромная проблема. Если не сказать "вешалка". У нас этих глаголов великое множество: идти, ходить, ехать, плыть, лететь, катить, скакать, нестись и т.п. А если к каждому из них добавить по десятку приставок и видовых форм типа ехать, переехать, переезжать (тут еще и ударение меняется), объехать, проехать, заехать... да еще и с личными глагольными окончаниями в трех родах (в прошедшем времени) и в двух числах...
...И это им еще повезло, что только в двух - раньше в русском языке было аж три числа: единственное, множественное и двойственное. Двойственное до сих пор, кстати, влияет на сочетание числительных и существительных: два яйца, но пять яиц. А еще и возвратные формы с "тся" и "ться"... А еще и всякие причастия-деепричастия - переехавший / переезжающий / переезжавший / переезжая... А они еще и по падежам склоняются, ммать... А падежей в русском языке, минимум, 6 (а р