Для американцев и англичан (ну и вообще любых иностранцев), изучающих русский язык, русские глаголы движения - это огромная проблема. Если не сказать "вешалка".
У нас этих глаголов великое множество: идти, ходить, ехать, плыть, лететь, катить, скакать, нестись и т.п.
А если к каждому из них добавить по десятку приставок и видовых форм типа ехать, переехать, переезжать (тут еще и ударение меняется), объехать, проехать, заехать... да еще и с личными глагольными окончаниями в трех родах (в прошедшем времени) и в двух числах...
...И это им еще повезло, что только в двух - раньше в русском языке было аж три числа: единственное, множественное и двойственное. Двойственное до сих пор, кстати, влияет на сочетание числительных и существительных: два яйца, но пять яиц.
А еще и возвратные формы с "тся" и "ться"...
А еще и всякие причастия-деепричастия - переехавший / переезжающий / переезжавший / переезжая... А они еще и по падежам склоняются, ммать... А падежей в русском языке, минимум, 6 (а реально - 12, включая вокатив и партитив)...
По сравнению с банальным английским go - это конкретная вешалка. Ну, и естественно, эти братаны-британы делают большие глаза и спрашивают - а как вы, русские, вообще со всем этим живете?
А все дело в истории языка. Вернее, в тех условиях, в которых развивался тот или иной язык.
Давайте вспомним, как и где развивался английский язык. А развивался он на не очень-то и большом острове под названием Британия. При том, что древним англам принадлежала только часть этого острова - без Уэльса, Шотландии и Кента (Кент был под скандинавами).
То есть, отрежь вот от Британии все эти части - англам вообще остается фиг да нифига. Причем расширяться особо некуда - это остров, там дальше вообще вода.
Как следствие - нет больших расстояний. И все эти расстояния вполне можно покрыть пешком - вот так и появился английский глагол go (идти), который стал применяться к любому виду перемещения (там этих видов не много-то и было).
Опять же, рельеф этому способствует - в Англии он примерно одинаковый. Гор как таковых нет. Больших рек - ну, есть парочка, но это и все. С лесами, кстати, тоже не очень. Плюс еще древние римляне кое-где дороги проложили. В общем, вполне комфортные условия для пеших переходов. Поэтому у них везде и закрепилось "гоу" (ну, или "гоон", если по-средневековому).
А теперь перенесемся на Русь в те же времена. Расстояния - огромные, пешочком не походишь. Нужен транспорт - речной, гужевой. А это - лошади, повозки, сани, суда. И соответствующие глаголы движения. По группе глаголов на каждый вид и назначение транспорта.
Опять же, рельеф. Рельеф на Руси был очень разнообразным. Где-то леса, где-то реки, где-то степи. Где-то, кстати, и горы. И на таком рельефе передвижение тоже имело свою специфику - соответственно, оно и обозначалось разными глаголами: где-то скакать, а где-то волочиться (волоком раньше называли лес).
По сути, английский язык формировался на очень ограниченной территории. А русский - на очень неограниченной территории. Отсюда и такая разница в глаголах движения.
Ну и вот все эти русские глаголы благополучно дожили до настоящего времени. И ныне превратились в пытку для иностранных студентов.
Но пущай они не гонють (это я от слова гоу, не подумайте). Русский язык в этом смысле - не единственный. В немецком языке были примерно такие же условия - большие расстояния, разный рельеф, разные виды транспорта. И, разумеется, тоже большое количество глаголов движения. Причем еще более сложных, чем русские.