Орфографическая реформа 1918 года, идеологом которой был Анатолий Васильевич Луначарский, сделал русский язык таким, как мы знаем его сегодня. «Ять» и «Фита» были заменены буквами «Е» и «Ф», исчез твердый знак на концах слов, изменилось написание некоторых окончаний и приставок. Но великий революционер, критик и публицист останавливаться на этом не собирался. В его планах был полный перевод всех языков молодого советского государства на латиницу. Тем более, что прецеденты уже имелись.
Зачем была нужна латиница?
Латиница для записи восточнославянских языков использовалась еще в XVI веке – в Великом Княжестве Литовском и Речи Посполитой. А в XIX веке латиница активно использовалась как один из вариантов письменности для белорусского и украинского языков. Проекты упрощения грамматики и орфографии русского языка путем перевода его на латинский алфавит существовали в XIX веке и в России. Один из них предлагал В. Белинский.
Советский проект латинизации возник в 1919 году – сразу после проведения вышеупомянутой орфографической реформы. Глава Наркомпроса (народного комиссариата просвещения) А. В. Луначарский видел в нем продолжение европеизации страны, начатое еще Петром I. Идею поддержал и Владимир Ильич, который считал кириллицу жутко архаичной и напоминающей ненавистном самодержавии.
Воплощение проекта
Начать решили с нерусских языков. Первыми были латинизированы языки, использующие арабский алфавит: народов Азербайджана, Северного Кавказа, Средней Азии. Затем были придуманы алфавиты для сибирских народов, которые ранее или вовсе не имели письменности или использовали пиктографическое письмо. К концу 20-х гг. прошлого века почти семь десятков языков были латинизированы.
Комиссия Наркомпроса РСФСР полностью завершила работу в январе 1930 года, представив на рассмотрение три варианта русской латиницы. Но полностью избавиться от ненавистной кириллицы им все же не удалось. Буквы «ы», «ё», «ю», «я», «ь» и некоторые другие были сохранены.
Кириллизация языков народов России
Конец всему положил Иосиф Виссарионович Сталин, приказавший в январе 1930 года прекратить проработку вопроса о латинизации русского языка. Идея мировой революции к тому времени уже потеряла актуальность. К тому же многие народы СССР еще до революции получили кириллическую письменность, с использованием которой ранее уже издавались книги и учебники.
Массовый переход на кириллицу в целом оценивается положительно. Он позволил поднять грамотность среди народов страны, а также облегчил для представителей нерусских национальностей изучение русского языка. Ведь теперь не было надобности учить два алфавита – один для национального языка, а второй – для русского.
Если вам понравился материал, подписывайтесь на канал и ставьте лайк. Я буду вас радовать новыми статьями регулярно.
P.S. Огромная просьба к тем, кто полюбил копировать мои статьи к себе на ресурсы, - делайте это как минимум со ссылками на первоисточник. А вообще по закону для этого требуется разрешение автора...
Что почитать по теме:
Луначарский А. В., «Латинизация русской письменности»
Сухотин А. М., «К вопросам алфавитной политики»
Яковлев Н. Ф., «Итоги унификации алфавитов в СССР»
Алпатов В. М., «О латинизации русского языка»