Всем известно, что “gun” – это “пушка, пистолет”, однако jump the gun вовсе не означает “перепрыгивать через пушку”.
Идиома "Jump the gun" означает забегать вперед/совершить фальстарт
В целом посыл идиомы заключается в том, чтобы "начинать что-либо раньше времени"
Предлагаю рассмотреть пару случаев правильного употребления:
1. You, in the process of buying car, shouldn't be looking up to jump the gun.
В ходе процесса покупки машины тебе не следует излишне торопиться.
2. He doesn't want to jump the gun, but she could be his secret girlfriend material.
Он не хочет торопиться с отношениями, но она бы могла бы стать его тайной девушкой.
3. Alice doesn't want to jump the gun and spook Mike.
Элис не хочет торопиться и отпугнуть Майка.
Если статья была полезна, то поставьте пожалуйста палец вверх -это очень поможет развитию моего канала. Также можете подписаться на канал, что бы не пропустить новые выпуски. Чуть не забыл - с Новым Годом!
Также читайте:
5 самых нелепых переводов названий фильмов и сериалов
7 цензурных ругательств на языке Шекспира
6 словесных стереотипов в английском языке о русской жизни