Многие даже не подозревают, что используя эти слова, они нарушают патентные права известных американских компаний.
Hello and welcome! Меня зовут Евгения, я преподаватель английского языка, и это мой блог обо всем интересном и полезном, что связано с the English language
Иногда торговые марки обретают такую популярность, что их начинают использовать для обозначения всех похожих товаров - и не только в родном языке, но даже и в иностранных. Некоторые примеры из списка ниже - как раз из такой категории.
скотч (Scotch Tape, компания 3M)
Название этой марки клейкой ленты, которые в русском языке используют как существительное нарицательное, никак не связано с шотландским виски, скотчем. В 1920-1930 годы, когда и родился этот бренд, слово scotch в неформальном американском английском имело значение "скупой, прижимистый, жмот".
Согласно легенде, изобретатель скотча Ричард Дью (Richard Dew) отдал образец на тестирование в автомастерскую, чтобы опытным путем определить, достаточно ли на ленте клейкого компонента. Рабочий мастерской оказался не очень доволен образцом и вернул его со словами:
"Take this tape back to those Scotch bosses of yours and tell them to put more adhesive on it!" - Отнеси эту ленту назад своим прижимистым боссам и скажи, чтобы намазали на нее больше клея!
Словечко прижилось и вскоре и другие товары компании стали продаваться под маркой Scotch. Сегодня настоящая Scotch Magic Tape производится только в городке Хатчинсон (Hutchinson), штат Миннесота, США. Кстати, сами американцы тоже часто называют словом scotch любую клейкую ленту. Никакого уважения к авторским правам и патентам! 😱
памперсы (Pampers, компания P&G)
Подгузники в России часто называют памперсами - в честь одного из самых известных брендов этого незаменимого товара для малышей.
Марка Pampers появилась в 1961 году. Глагол to pamper в английском означает "нежить, холить и лелеять, окружать заботой", так что на русский язык это бренд можно перевести как "Холит" или "Лелеет".
А вот в Америке название бренда не стало нарицательным. В США подгузник - это a diaper, а британцы используют слово nappy.
ксерокс (Xerox, компания Xerox)
В 1938 году физик Честер Карлсон (Chester Carlson) придумал инновационый способ фотокопирования с помощью сухой чернильной пудры, права на который позднее приобрела компания Haloid. Чтобы вывести продукт на рынок, в компании придумали название нового метода: xerography, что по-гречески означало "сухое письмо, сухописание", а сам прибор назвали Xerox /ˈzɪərɔks/.
И практически с тех самых пор компания, которая позже была переименована в Xerox, борется за то, чтобы слово Xerox использовали только как пригалательное по отношению к их продукции, а не как глагол to xerox - ксерокопировать, или существительное xeroxes - ксерокопии. Компания настаивает на использовании термина "фотокопирование", если речь не идёт об их продукции, но надо сказать, что пока всё безуспешно - носители не спешат отказываться от звучного и ёмкого xerox в пользу громоздкого photocopying.
риэлтор (Realtor)
Это в России риэлтором может стать любой желающий, а вот в США риэлторы - это особая каста агентов по недвижимости.
Слово было придумано в 1916 году Чарльзом Н. Чэдборном (Charles N. Chadbourn), вице-президентом ассоциации агентов по недвижимости: он соединил корень real из сочетания real estate (недвижимость) и прибавил к нему латинский суффикс деятеля -tor (по аналогии с actor, creator). Мистер Чэдборн предложил называть этим словом исключительно членов ассоциации агентов по недвижимости (National Association of Realtors), которая была чем-то вроде риэлторского профсоюза.
В 1949 году слово Realtor зарегистрировали как коллективную торговую марку, а те агенты по недвижимости, кто получил право называть себя риэлтором, должны не только вести дела в соотвествии с уставом ассоциации, но и следовать принятому в ней строгому этическому коду.
гуглить (Google)
Слово "гуглить" - то есть, искать информацию в Интернете по ключевым словам - не знает, наверное, лишь тот, кто никогда ничего не "гуглил".
Английский глагол to google, который пришёл и в русский язык, образовался от названия крупнейшей в мире поисковой интернет-системы Google.
Ее создатели Лэрри Пейдж, Сергей Брин и Скотт Хэссан (Larry Page, Sergey Brin, and Scott Hassan) придумали это новое слово, изменив написание английского googol-слова, которое означает огромное число: оно записывается как единица со ста нулями.
10000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 - кажется, все нули на месте? 🙄
Интересно, предполагали ли тогда Брин и его товарищи, что слово Google будет таким популярным, да ещё и станет глаголом не в одном языке мира?
Если статья была вам интересна, оцените ее, поставив лайк!
Следите за обновлениями канала в Telegram - @englishwinglish4U.
Читайте также:
On, in или over the Internet - как правильно? И можно ли вообще без предлога?