Hallo! Сегодня снова смена формата занятий. Что-то мы все о грамматике, да о лексике говорим, а где же сам "живой" немецкий? А вот и он, сегодня в форме детских сказок. Стоп, стоп, стоп - не спешите закрывать страницу со словами, дескать детские байки не для меня! Все мы, конечно, серьезные и солидные люди, но иностранный язык иногда надо учить как дети: слушая и представляя образы. Ну вы хотя бы попробуйте, а потом уже оставляйте недовольные комментарии. Если захотите ;)
Зачем новичку немецкие сказки?
Прежде всего хочу сказать пару слов об эффективности такого метода изучения иностранных языков. Казалось бы, детские сказки - чему они могут научить взрослых людей? На самом деле многому, тем более если они на иностранном языке. Смотрите сами в чем плюсы:
- Привыкаем к немецкой речи;
- Узнаем новые слова;
- Самостоятельно читаем;
- Понимаем сказанное на слух;
- Учимся правильному немецкому произношению;
- Включаем ассоциативное мышление.
И вот последний пункт крайне важен, ведь он помогает новичку привыкнуть "думать" на иностранном!
Большинство сказок нам уже знакомо, именно этот момент позволяет добиться прогресса в изучении немецкого. Мы слышим незнакомое слово, и за счет ассоциаций с известным нам смыслом вполне можем догадаться о значении сказанного. Такое явление называется "языковой догадкой". Попробуйте на себе - это реально работает лучше всяких обучающих видео с субтитрами или подкастов с переводами.
Немецкие сказки для начинающих (видео, аудио, текст)
А теперь непосредственно к уроку! Формат работы можете выбирать сами, но лично я действую так:
- Слушаю сказку, пытаюсь уловить общий смысл.
- Читаю самостоятельно, делаю точный перевод.
- Ставлю на паузу при просмотре, повторяю реплики диктора.
- Еще раз слушаю сказку и понимаю каждое слово.
Кстати, новые слова неплохо было бы выписывать в собственный словарь. Так немецкая лексика точно запомнится намного лучше.
И еще по поводу перевода. Почему его нет? Потому что он не нужен. Мы учимся понимать немецкий, а не перекладывать иностранные слова на русский лад. Поэтому стремитесь соображать, улавливать, думать на немецком, а не переводить его ;)
Лиса и журавль
Красная шапочка
Щелкунчик и Мышиный король
Конечно, немецкие сказки найти можно в разных версиях. Специально адаптированные для иностранцев, коротенькие детские истории или наоборот объемные оригиналы.
Вот я, например, буду изучать Щелкунчика на немецком в более обширной версии с самостоятельным чтением. Если тоже хотите попробовать, аудио и книгу можно взять здесь. Этот рассказ адаптирован под уровень немецкого A1, однако работу придется провести достаточно объемную. Но чем больше трудишься, тем лучший результат получишь в итоге! Так что учите немецкий, слушайте немецкий, читайте по-немецки и не бойтесь уже хотя бы немного разговаривать на немецком.
Успехов и до скорой встречи!