Найти в Дзене
КОРНЕЙ ПРУТКОВ

СЕДЬМАЯ ФУНКЦИЯ ЯЗЫКА. Кто убил Ролана Барта?

1980 год, Париж. Кумир постпанк-гуманитариев Ролан Барт возвращается домой после встречи с кандидатом в президенты Ф. Миттераном. Барт рассеян и окрылен новой идеей. В кармане у него - почти Святой Грааль. Сакральный философско-лингвистический документ, способный даровать власть над Вселенной. Но 64-летний ниспровергатель мелкобуржуазных устоев, к сожалению, об этом только начал догадываться.

И вот, он уже катится кубарем, сбитый грузовиком.

Современный французский философ, литературовед, семиотик  Ролан Барт(1915-1980). Фото: Medium.com
Современный французский философ, литературовед, семиотик Ролан Барт(1915-1980). Фото: Medium.com

Действующий президент Франции Валери Жискар отряжает полицейского сыщика расследовать инцидент с Бартом. Комиссар Байяр очень далёк от современной интеллектуальной жизни Франции. "Долбанные мудрилы", - сетует он, пытаясь понять, о чем писал Барт. Он находит витийствующего в Коллеж де Франс Мишеля Фуко, который провозглашает:

"Барта убили "старпёры, замшелые критиканы, которые так и не простили ему, что он посмел думать, посмел усомниться в их старперских буржуазных методах, высветил их вонючие нормативные принципы... Псы, шакалы, дураки набитые, ослы, ничтожества, а главное, главное!.. раболепные слуги существующего порядка, старорежимные бумагомаратели, сутенёры мёртвой идеи, которые своим пахабным зубоскальством норовят передать нам незабываемый запах трупа".

(Хи-хи!)

Современный французский философ, теоретик культуры Мишель Фуко (1926-1984). Фото: Diletant.media
Современный французский философ, теоретик культуры Мишель Фуко (1926-1984). Фото: Diletant.media

Комиссар Байяр, человек незамысловатый, окончательно решает, что ему нужен проводник в мир "гносеосимуляцонного потока", напарник-интеллектуал. Вот тут-то и появляется второй главный герой филологического триллера Лорана Бине. Некий преподаватель семиологии на левацком факультете в Венсене - Симон Херцог. Именно он становится Шерлоком Холмсом (S-imon H-erzog/ SH-erlock), а упорядоченный республиканец-полицейский занимает место доктора Ватсона.

И тут всё заверте.

Начинается настоящий лингво-структуралистский панк-рокъ!

Роман Якобсон, Жак Деррида, Джон Сёрл, Морис Цапп, Жиль Делёз, Жак Лакан, Умберто Эко, Ноам Хомски, Сартр, Юлия Кристева..

Симон и Байяр идут по следу убийц. Париж-Болонья-Итака (США)-Венеция-Париж-Неаполь.

-3

Ролан Бине (род. 1972) написал реально прикольный детектив для гуманитариев. Именно - прикольный. Буффонадно-постмодернистский. "Долбаным мудрилам" особо зайдёт) В нем нет сильных художественных красот, многостраничной рефлексии героев - динамика развития сюжета очень стремительна.

Однако, если даже шапочно знаком с вышеуказанными звёздами философии и филологии, то - залипание обеспечено! Текст не грузит (а, скорее, иронично популяризует, на коленке, Барта, Дерриду и иже с ними), книга издана потрясающе приятно (респект издательству Ивана Лимбаха!), перевод филологический со вкусом.

Французский философ и теоретик литературы, создатель концепции деконструкции Жак Деррида (1930-2004).
Французский философ и теоретик литературы, создатель концепции деконструкции Жак Деррида (1930-2004).

"А главное, главное!" - идея сюжета настолько интересная, что не очень-то и скучаешь по витиеватому живо-описанию. Когда читаешь, в мозгу пульсирует мем: А ЧТО, ТАК МОЖНО БЫЛО?!

Берёшь ныне живущих мэтров, (анти)классиков- интеллектуалов мирового уровня и закручиваешь интригу! И ничего, что Дерриду (на самом деле) не убили в 80-м, Симона Херцога не существовало, Юлия Кристева не работала на КГБ, а Мишель Фуко э.. (наверное) не такой уж и педераст.

Французский филолог, психоаналитик, писательница, семиотик, философ болгарского происхождения Юлия Кристева (род.1941). Фото: Zaurebatayeva.blog
Французский филолог, психоаналитик, писательница, семиотик, философ болгарского происхождения Юлия Кристева (род.1941). Фото: Zaurebatayeva.blog

Получилось круто. Респект невозмутимой наглости нового знакового писателя Франции! Реальные герои, работники философской мысли при жизни стали бурлескными персонажами романа.

Эдуард Лимонов бы здесь прибавил: хуле.

На что похоже? На "Имя розы". На стёбную пародию "Кода да Винчи" (да над романом как таковым, если поумничать).

Книга написана в 2015 году. Переведена и издана в России - в 2019. Новый воздух:)

"Кристева вслушивается в гул города и топит взгляд чёрных глаз в ряби, созданной тихим ночным ветром."

Читайте также:

Бывает же такое! Иэн Макьюэн "Искупление"

"ОТЕЛЬ" А.Хейли. Роман и фильм на все времена!

Злое недоразумение, не красящее джентльмена. Иэн Макьюэн "Невинный"

В наш век дезинтеграции лайки и репосты становятся экзистенциальными жестами неравнодушия. Не стесняйтесь, СТАВЬТЕ ЛАЙКИ, ПОДПИСЫВАЙТЕСЬ НА МОЙ КАНАЛ