Чувствуете скованность, потому что кроме Bye, Goodbye, See you later ничего не знаете? Тогда читайте дальше для большей раскрепощенности.
Представьте, что вы общаетесь с человеком, а он оказался приятным собеседником. Тогда почему бы это не показать во время прощания при помощи следующих фраз:
The pleasure was all mine
В цивилизованном мире при общении с другими следует придерживаться определенных правил этикета, хотя бы минимальных. Например, говорить "It was a pleasure to meet you" при первом знакомстве. И если человек был вам очень приятен, уместным будет продемонстрировать это следующей фразой:
- It was nice meeting you. (Рад встрече)
- No, the pleasure was all mine. (А я рад больше вас, И я тоже очень сильно рад)
We must do that again sometime
Новый знакомый может вам настолько запасть в душу, что вы захотите вскоре встречу повторить. Можно об этом так и сказать:
- I really enjoyed getting lunch with you. We must do this again sometime. (Мне очень понравился вечер за ужином. Непременно нужно повторить)
I look forward to our next meeting
Фраза, что ты смотришь вперед в светлое будущее "to look forward to (doing) smth" стандартно используется в деловой переписке, став своеобразным клише. Но она также хорошо подойдет и для неформального разговора (см. пример к следующей фразе).
Don't be a stranger
Из американского английского
У каждого, наверное, есть такой друг, который всегда не по-дружески куда-то пропадает и никогда не выходит на связь первым. Ох уж эти интроверты. Но и они тоже заслуживают друзей. Намекните им при расставании лишний раз, чтобы сильно не уходили в себя:
- Hey, Sam, it was so great to finally catch up. I look forward to seeing you again soon. Now, don't be a stranger. (Как я рада, Сэм, что мы, наконец-то, встретились поболтать. Жду с нетерпением следующей встречи. Ты звони, не пропадай)
Keep in touch
Аналог предыдущего выражения для неформальной беседы из общего английского:
- Bye. Keep in touch (Пока. Пиши/Позванивай/Не пропадай)
Drop in anytime
Особо приятного человека можно и к себе пригласить, причем так, без обязательств:
- My wife and I will always be happy to see you, so drop in anytime (Мы с женой всегда будем рады тебя видеть, так что заходи в любое время)
Синоним: You are always welcome here (Тебе/Вам здесь всегда рады)
Take it easy
Помимо значения "расслабься" фраза может использоваться в качестве разговорного варианта выражения "have a nice day" (удачного дня). Употреблять так же, как и русскую фразу "Давай" во время прощания.
- Ok, take it easy guys. See you later. (Давайте, мужики. До скорого)
Take care (of yourself)
Английский аналог выражения "береги себя". Как эта, так и ряд предыдущих фраз будет хорошо звучать в комбинации с другими, более распространенными выражениями (Bye; See you later; I've got to run):
- Ok. Bye! Take care (Ну все, пока-пока!)
Until next time
Так прощаюсь я с вами до следующего раза.