white_kiwi
1725
подписчиков
Нишевый юмор. Перевожу и озвучиваю то, что не попадает в мейнстрим, что объясняет безумную популярность канала. Enjoy…
Non-zombie. A boy's story. Аудиоистория для уровня Intermediate +
Hi :) Сегодня хочу предложить вашему вниманию очередную историю на английском для тех, кто интересуется его изучением. Подойдет для уровней Intermediate и выше. Как всегда, историю можно прослушать в проигрывателе (смотри ниже). Для удобства текст приведен в конце статьи. Составлено и начитано by white_kiwi. Non-zombie (a boy's story) Peter first came to identify himself as what he would later call non-zombie when he was 14. This is when he started noticing strange things around him. Distinct patterns...
Mortgage and ghosts - аудиоистория моей ученицы на английском
Всем привет! Сегодня предлагаю вашему вниманию забавную страшилку на английском, придуманную моей ученицей. Озвучено и смонтировано мной. Приятного прослушивания. Для уровня Intermediate. Mortgage and ghosts A student by the name of Jin-ho lived in Seoul in South Korea. She decided to rent an apartment. Something cheap. Soon she found a nice little studio in very good condition in an old house. However, the rent was still a bit too high. So, she decided to find a roommate so that they could split the rent in two parts...
Как сказать 'чистоплюй' на английском
Сам не знаю почему, но у меня слово "чистоплюй" ассоциируется с картиной "Неравный брак" Василия Пукирева, вернее с образом жениха. Хотя там вообще не об этом. Я уже как-то рассказывал, что большинство идей для статей мне подкидывают ученики. Вот и в этот раз: "А как будет "чистоплюй" по-английски?". От таких вопросов губы обычно как-то сами по себе растягиваются в уже заготовленной безэмоциональной улыбке, за которой, должно быть, читается - ждите, идет загрузка. Шучу: такие вопросы всегда оживляют занятия...
Сможете угадать все значения английского слова ROOM по контексту?
Сегодня хочу предложить вам посмотреть на еще одно заучиваемое еще в школе английское слово с новой стороны. Эта мини-загадка подойдет тем, кто еще только изучает английский язык. А вот людям, свободно владеющим английским, все предложенные значения слова будут хорошо знакомы. Как и раньше, о значении рассматриваемого слова нужно будет догадаться по контексту, причем в этот раз задача будет проще: во всех примерах оно будет иметь приблизительно схожий смысл. И помните, что выделенное слово может быть разной части речи...
В чем разница между DO GOOD и DO WELL, и являются ли они взаимозаменяемыми
Реагируете ли вы на ошибки в речи людей? Например, когда неправильно ставят ударения в словах или ошибаются в постановке предлога. Я знаю, что многие просто не могут пройти мимо подобных вещей: отпускают замечания, поправляют. Мне раньше очень резало слух неверное ударение в слове обеспечение. Причем я на это даже не обращал внимания до того момента, пока меня учительница в школе не поправила. Вот как правильно? Другой вопрос. Какие должны быть условия, чтобы изначально неверный вариант (не норма) в языке - будь то слово, неверно выстроенная фраза и пр...
Как сказать 'без понятия' по-английски
- Кто свидетель? - Я. А что случилось? (Берегись автомобиля) Сегодня нет желания говорить о чем-то серьезном. Вот я и подумал, что в этот раз можно рассмотреть что-нибудь незатейливое. Например, различные способы передать на английском такую полезную фразу - "Я не знаю". I don't know Проще - лучше. (I have) no idea Когда нет никаких мыслей по поводу заданного вопроса: He had no idea who could have done that (Он понятия не имел, кто мог такое сотворить). Для усиления мысли можно немного фразу расширить, чтобы получилось - I don't have the faintest idea (т...
Люди-дикари, или как новые арт-объекты Нижнего повреждают еще до их открытия
Сегодня коротко и не по теме. В эти дни продолжается благоустройство моего любимого Нижнего Новгорода, приуроченное к 800-летию со дня основания города. Несмотря на то, что празднования уже позади, Столица Приволжья еще готова не полностью. Но уже много на что можно посмотреть. Например, мне очень понравились изменения на старинном бульваре - Почаинском: здесь оборудовали целый пешеходный маршрут вдоль оврага, через который открывается красивый вид на Кремль. Если честно, мне стало немного стыдно, что до того, как здесь начались работы, я даже не был здесь ни разу...
Такое знакомое английское слово funny. Отгадаете все его значения по контексту?
Когда речь идет о межкультурном общении, очень часто можно слышать про так называемых "ложных друзей переводчика". Это когда вы слышите какое-то слово на иностранном языке, созвучное с русским, и вам кажется, что оно имеет такое же значение, как и знакомое вам русское слово. Например, не во всех случаях английское существительное "speculation" будет переводиться как "спекуляция". Что-то подобное, мне кажется, можно наблюдать еще в одной ситуации: когда вам встречается хорошо знакомое иностранное слово, но которое употребляется в не известном вам значении...
У нас тут в Нижнем прошел юбилей города. Чувства смешанные
Если коротко: я так и не понял, для кого праздник. У нас тут в Нижнем полторы недели назад с помпой прошло празднование дня города. После юбилея города у меня смешанные чувства, особенно после того, как я по неосмотрительности решил сунуться в самый эпицентр гуляний в разгар официальной программы, но об этом чуть позже. Рассказ будет не совсем связный, как и мое впечатление от праздника. Если без многосложного вступления, то первое, что отмечается всеми, это неготовность основных объектов города к официальной дате праздника...
Как выражать свое мнение на английском
Мнение - как пупок: у каждого оно есть. Сегодня поговорим о том, как выражать свое мнение по-английски. Это очень полезно на начальном этапе, так как помогает довольно простыми фразами делать вашу фразу более развернутой и менее категоричной: мол, это только мое мнение, а как на самом деле - поди знай. I think (that) ... "я мыслю - значит, уже хорошо" Пожалуй, более простого варианта и не найдешь: I think it'll rain tomorrow ("Мне кажется, завтра будет дождь"). В качестве варианта можно использовать - I believe that ...
Сможете отгадать все значения английского слова dull по контексту? Задачка по English
Сегодня хочу вам предложить очередную порцию загадок на тему английского языка, а именно: попробовать догадаться о значении выделенного слова исключительно по контексту, то есть не заглядывая в словарь. Это задание я обычно даю на уроках в перерывах между основными занятиями - чтобы отвлечься :) Ниже вам будет представлено 4 разных предложения, где будет присутствовать одно и то же слово. В каждом предложении его значение будет меняться в зависимости от контекста. Ваша задача - постараться догадаться, что означает выделенное слово в предложениях...
Как сказать по-английски 'беру свои слова назад' и заодно как будет 'включить заднюю'
Сжечь перед прочтением В американском английском есть такая идиома EAT CROW (букв. "съесть ворону"), которая означает "публично признать свою неправоту", особенно, когда это делать очень унизительно: He desperately wanted to win the gold medal to make all his critics eat crow. ("Он стремился завоевать золотую медаль, чтобы заставить всех, кто его критиковал, признаться в том, как сильно они ошибались"). Но чтобы до такого не доводить, всегда же можно взять свои слова обратно. И кто бы что ни говорил...