Как известно, слова могут быть как однозначными, так и многозначными. Во втором случае одно и то же слово может иметь разные значения в определенном контексте. В таком случае в словаре первое значение всегда будет прямым, а вот второе или третье уже переносным.И таких слов в русском языке немало. К ним относится и всем известное слово гвоздь.
Однако следует вспомнить, что первоначально данное слово было однозначным. Заглянув в толковый словарь, мы можем узнать, что гвоздь - это железный заостренный предмет со шляпкой на конце.
Например:
Забить гвоздь в стену.
Но как же у слова появилось второе значение? Все дело в таком явлении как семантическая калька. Второе значение, переносное, метафорическое, было скопировано из французского языка. Французское слово clou (гвоздь) имеет два значения. Первое аналогично существовавшему в русском языке слову в его прямом значении. Второе - нечто заметное, особенное, значительное.
Например:
Гвоздь сегодняшней программы.
Впервые второе значение слова ГВОЗДЬ появилось в 1896 году во втором издании словаря «Ходячих и метких слов» М. И. Михельсона. Как отмечают исследователи, такие выражения как гвоздь выставки, гвоздь сезона представляют собой калькированный перевод французских выражений, например, le clou de l'exposition.
Так слово ГВОЗДЬ, появившееся в древнерусском языке в еще в 11 веке, под влиянием французского слова clou приобрело второе значение.
Говорите и пишете правильно, дорогие читатели!