Как вы представляете себе жизнь русских царевен в 17 веке? Наверное, терем, пяльцы, молитвы? Время-то допетровское.
А что если... философские беседы, изучение языков и домашние спектакли? Не верится? А между тем, до нас дошли сведения об очень необычном любительском спектакле, состоявшемся 17 сентября 1678 года в "комнатном театре царевны Софьи". Да, Софья еще не стала регентом, а у нее уже есть домашний театр! И играют там ни много ни мало... Мольера!
Конечно, именно отец Софьи, Алексей Михайлович, принес в Россию новшество — театр. Но до тех пор в нем шли преимущественно фантазии на библейские и античные темы. И поглядите, насколько прогрессивна царевна Софья: она-то берет пьесу актуального и модного драматурга, своего современника (Мольер умер в расцвете сил и таланта всего за пять лет до этих событий).
Выбрана была комедия "Лекарь поневоле". Царевна Софья собственноручно перевела ее (!) под названием "Докторъ принужденный" и поставила со своими приближенными 17 сентября — в день собственных именин.
До наших дней дошло даже распределение ролей в том домашнем спектакле. Итак, роли и исполнители с сохранением оригинального написания. [В скобках я пометила, как этих персонажей принято именовать в современных переводах]:
«[Сганарель] Сгонарель, дровосек — князь Юрий Александрович Долгорукой
[Мартина ] Марфа, его супружница — княгиня Анна Ивановна Хованская
[Робер] Роберт, сосед его — князь Василий Васильевич Голицын
[Жеронт] Герон, боярин — князь Яков Никитич Одоевский
[Люсинда] Луцында, дщерь его — княжна Наталья Ивановна Барятинская
[Валер] Валериан, дворецкий — князь Дмитрий Нефедьевич Щербатов
Лука, прислужник Герона — полковник Семен Федорович Грибоедов
[Жаклина] Акулина, жена его, — Анна Борисовна Шереметева
[Тибо] Фибот, мужичок — князь Михаил Яковлевич Черкасов
[Перрен] Перин, сын его, — князь Григорий Афанасьевич Козловский (окольничий)
[Леандр] Леандер, суженый Луцынды, — князь Констинтин Осипыч Щербатой».
Заметим, сама Софья на сцену не выходила — видимо, так далеко свобода нравов при дворе еще не зашла, — но, вероятнее всего, выступила не только переводчиком, но и постановщиком пьесы, организующим началом.
А вот ее фаворит, князь Голицын, — выходил. Именно он играл Робера, одну из главных ролей в комедии.
Почему была выбрана именно эта пьеса? Предполагают, что из-за веселого бродячего сюжета, хорошо знакомого русскому зрителю (варианты легенды про удачливого лекаря-самозванца ходили на Руси со времен Бориса Годунова). А также потому, что там было немало фарсовых сцен в духе "тридцати трех подзатыльников".
Это не значит, что наши предки отличались каким-то особенно грубым нравом, просто театр был для них еще внове. Публицист XIX в. П.Пекарский верно заметил: «такой вкус господствовал у всех народов, когда искусство и литература находились еще во младенчестве», то есть шутовской элемент комедии должен был потешить людей, непривычных к театральному искусству.
Думается, даже умная царевна Софья немало потешалась, глядя, как князь Долгорукий охаживает палкой князя Одоевского! Видно, и остальным зрелище тоже понравилось, потому что вскоре фарс перекочевал и в придворный театр Алексея Михайловича. Но это уже совсем другая история...
--
Источник: Родиславский, В. «Мольер в России» (Русский вестник, 1872, №3, с. 83) — в электронной версии с.38–96.
©Ольга Гурфова
--
<<Следующий пост | Предыдущий пост>>
На сегодня все! Спасибо, что читаете мои статьи. Удобный путеводитель по моим публикациям здесь. Подписывайтесь на мой канал. И заодно узнавайте новые театральные истории и ответы на свои вопросы о театре.