Пляска смерти, Макабр (фр. Danse Macabre, лат. Mortis Saltatio, англ. Dance of Death, нем. Totentanz) — популярный в средневековой Европе аллегорический сюжет, отображавший идею равности всех перед Смертью. Он объединял словесность и изобразительное искусство и представлял собой иллюстрации, сопровождаемые рифмованными комментариями.
Истории, описывающие встречи людей с мертвецами или Смертью, имели древние истоки. Известна была, к примеру, легенда о трех живых и трех мертвецах: три молодых человека встречают трех мертвецов. Покойники произносят: Quod fuimus, estis; quod sumus, vos eritis «Кем мы были, вы есть, кем мы являемся, вы будете». Среди жителей Нижней Германии в Средние века бытовало поверье, что в день св. Фомы (21 декабря) можно увидеть пляшущие с покойниками фигуры тех, кто умрет в следующем году.
Истоками Пляски считаются иллюстрированные тексты проповедей; наиболее раннее изображение — сейчас утерянная роспись на парижском Кладбище Невинных (фр. Cimetière des Innocents) 1424-1425 гг.
Макабр изображался как круговой танец, возглавляемый Смертью, или вереница чередующихся мертвых и живых танцоров. Причем в цепочке людей представлены все слои общества — священнослужитель, император, король, простой работник, старик, нищий, женщина, ребенок. Фреска Totentanz 1463г. Бернта Нотке в церкви Святой Марии (разрушена при бомбардировке в 1942 г.) представляет мертвецов активными и подвижными, в то время как живые неуклюжи и пассивны. Изначально наставнический настрой сюжета (memento mori!) со временем стал приобретать сатирический характер.
Единого мнения относительно происхождения названия нет. Первое из ныне известных употреблений слова macabre датируется 1376 годом. Оно появляется в стихотворении Жана Ле Февра, члена парижского парламента, поэта и переводчика, пережившего Черную смерть. Так, одна версия производит французское danse macabre от латинского Chorea Machabæorum, буквально «танец Маккавеев». Во второканонической (т.е. включённой в состав библейского католического канона позже других) книге Библии «Вторая книга Маккавейская» описано мученичество христиан: матери и ее семи сыновей. Возможно, они были действующими лицами в некоторых ранних французских пьесах. Согласно другой версии, слово пришло во французский язык из испанского, а корень слова — арабский maqabir «кладбище».
Кстати, в Испании «пляска смерти» имела изначально танцевально-хороводный характер. В Каталонии середины XIV в. под латинскую песню «Мы устремляемся к смерти» хоровод пилигримов танцевал у церкви или на кладбище. Возможно, за словесной и изобразительной стороной «пляски» стоит древняя массовая ритуальная практика.
Источники
Википедия
Жан Делюмо. Танцы мертвецов и пляска смерти
Тема "Пляски смерти" в европейской культуре
Автор: Danse Macabre
Наш канал в Телеграме: Мифология @mifologiya
Если вам понравилась статья, поддержите нас лайком и подпиской