Сегодня разбираем формулы обращения к незнакомым людям. Это то, что иностранец может услышать по отношению к себе в турецком магазине, в ресторане и на улице.
Ретро-стиль: эфенди
Свое самое знаменитое слово-обращение "эфенди" ("господин") турки заимствовали от византийцев.
Считается, что после завоевания Константинополя в 1453 году султан Мехмед II (Фатих, т.е. Завоеватель) призвал к себе известного, но гонимого официальными властями Византии православного монаха Геннадия, которому даровал титул патриарха, ранг и звания османского паши (т.е. генерала). Обращаться к Геннадию следовало как к византийским правителям - megas authentes, т.е. "великий государь".
Турки, как это часто случается с европейскими заимствованиями, переделали слово authentes "под себя" - так родилось знаменитое "эфенди". Благодаря завоеваниям турок-османов оно распространилось в качестве формулы почтительного обращения по всему Ближнему Востоку.
И даже в современной Турции это ретро-обращение очень востребовано. В зависимости от того, к кому обращается человек, разделяют два обозначения:
beyefendi [бЕй-эфЕнди] - господин (очень почтительное обращение к мужчине)
hanımefendi [ханЫм-эфЕнди] - госпожа (очень почтительное обращение к женщине)
Эти обращения используются в основном к незнакомым людям, когда ситуация не предполагает тесного общения с использованием имен. Так к вам могут обратиться продавцы в магазине, официанты в ресторане.
Капитан в самолете "Турецких авиалиний", приветствуя пассажиров, обращается к ним:
Merhaba hanımefendiler, beyefendiler ve sevgili çocuklar! - Здравствуйте дамы, господа и дорогие детишки!
В ресторане или в магазине вас обязательно поприветствуют словами:
Buyrun hanımefendi. - Прошу вас, госпожа.
Вы сможете окликнуть человека точно так же в толпе, если он, к примеру, что-то случайно обронил:
Beyefendi! - Господин!
Эфендим - мой господин!
Очень распространено в турецком языке обращение efEndim [эфЕндим], т.е. "мой господин". Его используют в следующих случаях:
1. обращение нижестоящего к вышестоящему (т.е. официант в ресторане по отношению к посетителю, продавец в магазине по отношению к покупателю и т.д.):
Peki, efendim [пЭки эфЕндим] - хорошо, господин
2. когда хотят переспросить то, что не расслышали:
Efendim? [эфЕндим?] - простите? как-как?
3. когда откликаются:
- Ayşeeee! - Айше! (окликают или зовут девушку по имени Айше)
- Efendim? - Да? Что? (Айше показывает, что она услышала и готова воспринимать информацию далее)
4. когда снимают трубку телефона:
- Efendim? - Да? Я вас слушаю (в данном значении слово служит заменой "ало").
➖➖➖➖➖
- Наш телеграм-канал “Фея турецкого” https://t.me/kanal_feyaturetskogo/4075
- Бесплатный мини-курс “Турецкий для начинающих” https://feyaturetskogo.ru/practicum
- Наш сайт https://feyaturetskogo.ru
- Обучающие программы для начинающих, продолжающих и продвинутых по ссылке https://feyaturetskogo.ru/#kursi
- Каталог мини-продуктов для изучения турецкого языка https://feyaturetskogo.ru/shop