Одной из самых употребительных конструкций в английском является There + be. Она используется, чтобы сказать, что-то есть, происходит - в общем описать какое-то обстоятельство. Трудность тут представляет то, что в русском в аналогичных предложениях обычно никакой особой конструкции не требуется и можно обойтись вообще без глагола: There's nothing to eat. (по-русски было бы просто «есть нечего»)
There’s a hole in my pocket. (у меня дырка в кармане) В вопросительных предложениях be и there просто меняются местами. При переводе на русский появляется вспомогательный глагол «быть» и тут уже сложнее ошибиться: Is there anybody in here? (Есть тут кто-нибудь?) С помощью этой конструкции обычно представляется какая-то новая информация, поэтому следующее за ней существительное используется с неопределенным артиклем (a, an, zero article, any, some): There was a cat in the kitchen.
There was something strange about her. Когда говорится о чем-то или ком-то известном и конкретном лучше исполь