Найти в Дзене

Жизнь коротка, искусство вечно 🖌

Многие знают крылатое латинское выражение "Ars longa, vita brevis est".
Кто-то просто где-то слышал, кто-то почерпнул его из произведения «Фауст», Гёте:

Мефистофель
Я понимаю это;
Боюсь я за одно, в одном лишь мой протест:
Ars longa, vita brevis est.
Иллюстрации Фридриха Августа Морица Рецша (1779-1857)
Иллюстрации Фридриха Августа Морица Рецша (1779-1857)

Переводится афоризм так: "Искусство вечно, жизнь коротка" или "Жизнь коротка, искусство вечно" (Ars longa, vita brevis и Vita brevis, ars longa соответственно).

Популярным это выражение стало благодаря Гёте, но принадлежит оно греческому мыслителю и естествоиспытателю Гиппократу. Vita brévis, ars lónga  — жизнь коротка, наука обширна или жизнь коротка, искусство (долго)вечно.

«Гиппократ отказывает послам Артаксеркса».  Картина Жироде-Триозона
«Гиппократ отказывает послам Артаксеркса». Картина Жироде-Триозона

Гиппократ хотел сказать, что всей жизни не хватит для того, чтобы успеть постичь великую науку. Второе значение выражения возникло благодаря тому, что использованное в нём греческое слово «тэхнэ» («techne») обозначало и «науку», и «искусство», — как и латинское «ars» в переводе Сенеки («О краткости жизни», I, 1)
[wikipedia.org]

«Жизнь коротка, наука обширна, случай шаток, опыт обманчив, суждение затруднительно» — так афоризм звучит полностью. А в переводе на латинский язык: Vita brevis, ars vero longa, occasio autem praeceps, experientia fallax, judicium difficile.

Хотите знать больше? Поставьте лайк, подпишитесь и прочитайте "Фауст, трагедия", И. Гёте

-3