На одном из занятий по немецкому языку мы тренировали употребление прошедшего времени на сказках братьев Гримм (Wilhelm Karl Grimm и Jacob Ludwig Karl Grimm) - филологи, мифологи, гейдельбергские романтики, ставившие своей целью пробудить интерес к фольклору. Это была сказка "О рыбаке и его жене" (Vom Fischer und seiner Frau), записанная ими на диалекте Передней Померании (Mecklenburg-Vorpommern) по мотивам Филиппа Отто Рунге (Philipp Otto Runge), художника и поэта-прозаика, крупнейшего представителя немецкого романтизма начала 19 века. Действие происходит в области Волгаст, где рыбак общается с камбалой, которая в древности в Померании наделялась функциями морского божества. Каково же было удивление студентов, когда они поняли, что содержание соответствует сказке А.С. Пушкина "О рыбаке и рыбке"! В начале 19 века в России было не так много книг на иностранных языках. Только в 1801 году отменили запрет на ввоз иностранной литературы, в 1802 году появились первые вольные (частные) типо