Найти тему
Что хорошего?

Словацкий язык милый для русского уха

Картинка из словацкого разговорника. Зайчик умоляет "Просим" (пожалуйста), благодарит "Дякуем" (спасибо) и  "Дякуем пекне" (спасибо огромное) Источник фото: marekslovakia.wordpress.com
Картинка из словацкого разговорника. Зайчик умоляет "Просим" (пожалуйста), благодарит "Дякуем" (спасибо) и "Дякуем пекне" (спасибо огромное) Источник фото: marekslovakia.wordpress.com

Оказавшись в Словакии, понимаешь, что часть слов звучат так же как в русском, часть совершенно непонятны, а некоторые значения и звучания очень смешные или необычные.

Из похожего – цифры и некоторые приветствия. Например, «Добрый день» и «Добрый вечер» - такие же, как в русском. А вот «Доброе утро» звучит как «Добре рано».

Многие слова похожи на устаревшие русские:

глаза – «очи»

пальцы - «персты»

лоб – «чело»

ладонь – «длань»

живот – «брюхо»

Вопрос «Что это?» произносится как «Чо е то?»

В кафе часто называют воду «водичка», а капучино «капучинка».

О значении некоторых слов несложно догадаться, хотя они и отличаются от русских:

Филиал какого-нибудь заведения называется «побочка».

Жизнь звучит как «живота».

Искусство называется «Умение», а художник – «умелец»

Обувь – «топанки»

Одежда – «облечение»

Аэропорт – «летиско»

Билет – «вступенка»

Темный – «тьмавий»

«Вольные избы» это свободные номера или комнаты в аренду.

Некоторые же слова имеют противоположное значение или просто другое:

Свежая выпечка звучит как «Черстве печиво», а продукты называют «потравини».

«Электищка» это, внезапно, трамвай.

«Пружина» - весна.

«Зажитки» это воспоминания, а «пожитки» - преимущества. Мне нравится смысл, который приобретает слово «зажиточный» - получается, что это человек с богатым жизненным багажом.

Приключение называется «Добродружство».

Словацкий - очень мягкий и приятный язык. Надеюсь, вскоре я выучу его получше.

Приходилось ли вам сталкиваться с необычными и интересными иностранными словами, похожими на русские?

Если вам было интересно, буду благодарна за лайки.