Найти тему
English | Zen

Модальный глагол Must и его аналог

Оглавление

«Должен» в русском – понятие крайне многозначное, поэтому в английском языке за передачу его смысла отвечают несколько модальных глаголов, а также оборотов, которые им соответствуют: must, should, shall и have to, ought to, to be to. Каждый из них выражает один из аспектов долженствования.

Must достаточно точно соответствует русскому «должен» в аспекте обязательства. Поскольку must – модальный глагол, он стоит в «сквозном» времени и исключает наличие предлога to:

Я должен закончить документ, его ждут / I must finish the paper, it has been being waited.
Она должна все тебе рассказать / She must tell you all about that.
Ты должен немедленно покинуть этот дом! / You must leave the house at once!
Правительство действительно должно сделать что‐то с безработицей / The government really must do something with unemployment.

Обратите внимание: соответствие must и русского слова «должен» практически полное. Мы часто используем это слово не только для выражения обязательства, но и при формулировании команды, запрета на какие-то действия – в английском это осуществляется посредством отрицательного варианта must not:

Ты не должен никому говорить то, что я тебе сказал / You mustn’t tell anyone what I said.
Вы не должны говорить с заключенным на иностранном языке / You must not speak to a prisoner in a foreign language.
Ты не должен оставлять мусор после себя / You mustn’t leave a rubbish behind.

Кроме того, так же как и в русском, must может быть инструментом сарказма:

Почему я должен чистить весь дом? / Why must I clean all rooms in the house?
Кто должен тебе это сказать, чтобы ты поверил? /Who must tell you to believe?
Почему я должен делать все за остальных членов команды? / Why must I do everything for the other team members?

Must be соответствует русскому «должно быть». Как видим, сходство и здесь почти полное:

Он многое знает о фильмах, должно быть, он часто ходит в кино / He knows about movies a lot, he must be go to a cinema frequently.
Ты вел машину весь день напролет, ты, должно быть, очень устал / You have been driving all day long, you must be exhausted.
Она должна быть где‐то в офисе – ее пальто здесь / She must be somewhere in the office, her coat is here. Во Флориде сейчас должно быть жарко / It must be hot in Florida now.

Have (Got) to – модальный оборот, синоним must

Have (has) / got to (Gotta) переводится на русский как «вынужден, должен, приходится». Является аналогом have to. Интересно, что столь часто встречающееся в голливудских фильмах gotta, видимо, изначально было создано с целью избавиться от путаницы:

«have got» может переводиться либо как “вынужден, должен”, либо как глагол «get» в перфекте.

« gotta» однозначно переводится как «вынужден, должен».

Пример для сравнения:

You gotta be a good car‐driver / Ты должен быть хорошим водителем авто.
You have got a good car‐driver / Ты обрел (нанял, нашел) хорошего водителя авто.

Или:

I gotta (had to) get a visa when I went to Australia this spring / Я был должен сделать визу, когда ездил в Австралию этой весной.
I have got a visa to go to Australia / Я получил визу, чтобы ехать в Австралию.

Или:

Ann’s eyes are not very good, she gotta (has to) wear glasses for the reading / Глаза у Анны не очень здоровы, она вынуждена носить очки для чтения.
Ann’s eyes are not very good, she has worn glasses for the reading / Глаза у Анны не очень здоровы, она носит очки для чтения.

Некоторые «граммар-наци» воспринимают gotta как проявления «языка низов» и не считают грамматически правильной формой, но их количество стремительно уменьшается с каждым годом по одной простой причине – они вымирают.

Поэтому в разговорной речи (не в письменной) в Америке и Австралии (в целом – за пределами Англии) для разговорного английского это нормально.

Примеры использования этого оборота:

I’ve got to be quick – я должен быть быстрым.
She's got to be taller – она должна быть выше.
Gotta be wiser – должен быть умнее.
Gotta be happy – должен быть счастлив.

Have to (так же, как и must) можно использовать для придания саркастического оттенка:

Do you have to make that noise when you eat? / Тебе обязательно создавать такой шум, когда ты кушаешь?
Did he have to slam the door? / Ему обязательно было хлопать дверью?
Does she have to cook that much? / Ей обязательно готовить так много?