Найти в Дзене
LALI — PAYASO (Перевод песни)
© Музыка и слова: Mariana Espósito Riera (Lali), Mauro De Tommaso, Federico Barreto, Juan Giménez Kuj, Isabela Terán Lieban. © Автор перевода с испанского языка: Natalia Rivera Rosales. Ах, прости, я не видела, как на тебя наступила, Ведь я занята, вся в своих делах. Ты так быстро говоришь, что трудно разобрать. Зачем так заводиться? Тебе это только вредит. Тот, кто уже был чемпионом, Не зациклен на медалях. Кто уже охотился на львов, На крыс не обращает внимания. Давай выходи плясать, Сегодня ты — гвоздь программы...
3 месяца назад
MARÍA PARRADO — VINILO (русский перевод песни)
Песня вошла в одноимённый новый альбом Марии Паррадо, изданный 19 апреля 2024 года. Официальный клип на YouTube: ВИНИЛ[[1]] Ты обещал мне не ставить ту пластинку, Но всё же это сделал. Каждый твой жест вселяет в меня надежду, И я твержу себе: «Всё бессмысленно». Не знаю, слышали ли Coldplay Всё, что мы тем вечером сказали друг другу В той комнате[[2]]. Мне больно видеть тебя в каждой песне И привыкнуть ко всем поворотам, Что ты придаёшь сюжету. И зачем я всё слушаю «Let somebody go»[[3]], Если...
1 год назад
ЛУСЕРО: НАСТОЯЩАЯ МЕКСИКАНКА!
© Автор перевода с испанского языка и предисловия: Наталия Ривера-Росалес (Natalia Rivera Rosales). Источник: мексиканский журнал «Fernanda», № 80 2010 года. Беседа известной мексиканской певицы и актрисы Лусеро с журналисткой Фернандой Фамильар, состоявшаяся в 2010 году в преддверии празднования 200-летия независимости Мексики (отмечается 15-16 сентября). Фотография Лусеро в традиционном костюме чарро украсила обложку специального номера журнала «Fernanda», посвящённого празднику. Здесь и было опубликовано упомянутое интервью, дополненное очерком о творческом пути артистки...
117 читали · 2 года назад
ТАЛИЯ: САМЫЕ СОКРОВЕННЫЕ ПРИЗНАНИЯ УСПЕШНОЙ И ЗНАМЕНИТОЙ МЕКСИКАНКИ
© Автор перевода с испанского языка и предисловия: Наталия Ривера-Росалес (Natalia Rivera Rosales). Источник: аргентинский журнал «Caras», март 1997 года. Слава не свалилась на неё в одночасье. Своим успехом мексиканская певица и актриса Талия обязана труду и постоянству. В конце 80-х она покорила родную Мексику, в начале 90-х — Испанию, затем Венесуэлу, а потом и многие другие страны на разных континентах. Не стала исключением и Аргентина, где, начиная с середины 90-х, Талия остаётся одной из самых популярных и любимых артисток...
276 читали · 2 года назад
АНА МЕНА — ИСПАНКА, ПОКОРИВШАЯ ИТАЛИЮ (Краткая биография)
© Автор: Наталия Ривера-Росалес. Певица и актриса Ана Мена Рохас родилась 25 февраля 1997 года в Эстепоне (муниципалитет в испанской провинции Малага). Ана рано осознала своё призвание к пению. Помогла и семейная атмосфера — в доме всегда царила музыка, а мама девочки исполняла фламенко, правда, сцена так и осталась для неё лишь хобби. Зато маленькую Ану родители поддерживали с первых же её шагов в искусстве. В 2006 году Ана Мена победила в конкурсе «Veo Veo», став обладательницей Премии Андалусии...
113 читали · 2 года назад
ТАТЬЯНА — СКРОМНАЯ РУСАЛОЧКА, ПЛЕНЯЮЩАЯ СЕРДЦА
© Автор перевода с испанского языка и предисловия: Наталия Ривера-Росалес (Natalia Rivera Rosales). Источник: мексиканский журнал «Intimidades», № 20 1988 года. В детстве мексиканская певица Татьяна любила представлять себя русалкой, плавающей среди кораллов и жемчужных раковин, ведающей все тайны дна морского. Можно сказать, её желание исполнилось — ведь подобно этим сказочным созданиям, девушка очаровывает своим пением. О своих мечтах, достижениях и важных социальных кампаниях, направленных на...
2 года назад
TATIANA — LIVE SESSION RETRO POP
Новый акустический концерт мексиканской певицы Татьяны, в котором звучат её хиты 80-х и 90-х. 01. Me Voy A Enamorar Letra y música: Digastaldo, Gian Pietro Felisatti, José Ramón García Flórez. 02. A Plena Luz Letra y música: Gonzalo F. Benavides. 03. Mario Letra y música: José Ramón García Flórez. 04. No Vuelvas A Besarme Letra y música: Pablo Ramírez. 05. Leyes Del Corazón (Leis Do Coração) Letra y música: Michael Sullivan (Ivanilton De Souza Lima), Paulo Massadas...
2 года назад
ЛУСЕРО: «МОЁ КЛЮЧЕВОЕ СЛОВО — РАВНОВЕСИЕ»
© Автор перевода с испанского языка и предисловия: Наталия Ривера-Росалес (Natalia Rivera Rosales). Источник: мексиканский журнал «Fernanda», 2008 год. Мексиканская певица и актриса Лусеро — в беседе с известной журналисткой Фернандой Фамильар, состоявшейся в 2008 году. Артистка делится своими взглядами на жизнь, воспитание детей, взаимоотношения в семье и роли мужчины и женщины, а также рассказывает о вере в Бога и о том, почему внешняя красота — лишь отражение внутренней гармонии человека. © Текст: Фернанда Фамильар (Fernanda Familiar)...
2 года назад
ШАКИРА: ИНТЕРВЬЮ ДЛЯ ПЕРУАНСКОГО ИЗДАНИЯ «TV +», февраль 1999 г.
© Автор перевода с испанского языка: Наталия Ривера-Росалес (Natalia Rivera Rosales). Источник: перуанский журнал «TV +», 15 февраля 1999 гоад. © Текст: Сандро Вентура (Sandro Ventura). Во время своего визита в Лиму Шакира побеседовала с «TV+» о своём свежем диске и номинации на премию «Грэмми». ШАКИРА НА КРЫЛЬЯХ ВЕТРА Короткое рекламное турне снова привело её в Лиму. На сей раз Шакира посетила нас со своим новым диском в руках и с надеждой получить премию «Грэмми», на которую номинирована в этом году...
2 года назад
ДЖАННИ ТОНЬИ: «ЛИШЬ АРТИСТЫ И ФИЛОСОФЫ СПАСУТ ЭТОТ МИР»
© Автор перевода с итальянского языка: Наталия Ривера-Росалес (Natalia Rivera Rosales). Источник: римский журнал «Folk Studio», март 2007 года. Одна из самых глубоких и содержательных бесед с итальянским композитором, певцом и музыкантом Джанни Тоньи. Человек, понявший для себя истинную суть искусства и вторичность успеха, делиться своим видением того, что есть наш мир, талант и вдохновение. © Текст: Джанфранко Грамола (Gianfranco Gramola). Рим, 28 марта 2007 г. Рубрика «Рим завоёвывает Америку» Биография взята автором интервью с официального сайта композитора: www...
2 года назад
АНА МЕНА В ОБРАЗЕ РУСАЛКИ (Русский перевод нового летнего хита «Acquamarina»)
Сегодня, 14 июня 2023 года, испанская певица Ана Мена выпустила свой новый италоязычный сингл «Acquamarina», записанный совместно с итальянским рэпером Гуэ. В видеоклипе обыграна любимая многими сказочная история Русалочки. И песня, и клип — выше всяких похвал. Пожалуй, это лучшее из всех видео Аны Мена на сегодняшний день. Не будем томить читателя рецензиями. Как говорится, лучше один раз увидить, чем услышать пересказ! Ниже приведён русский перевод песни и оригинальный итальянский текст. © Музыка: Stefano Tognini, José Luis de la Peña...
2 года назад
ФРЕДДИ МЕРКЬЮРИ: «Я —ПЕРФЕКЦИОНИСТ» (Интервью итальянскому журналу «Dolly», 1985 год)
© Автор перевода с итальянского языка: Наталия Ривера-Росалес (Natalia Rivera Rosales). Источник: итальянский журнал «Dolly», июнь 1985 года. «Страсть к живописи осталась у меня в крови. И как только выдаётся немного времени, беру краски и холст и… пропадаю в сельской местности, где даю себе волю наполнить холсты цветами!». «В таких местах, как Монтре, в Швейцарии, невероятно спокойно, несмотря на то что в техническом отношении они очень передовые, — и поэтому там удобно работать». ВСТРЕЧА С ФРЕДДИ МЁРКЬЮРИ «С женщинами я из тех, кто увлекается, — признаю это...
449 читали · 2 года назад