Знать 认识: толкуем иероглифы.70
Итак, если 知道 zhīdào - это знать что-то, то наш сегодняшний гость поможет узнать кого-то. Давайте вспомним для начала контексты для драгоценного, почти даосского, 知道 zhīdào: Ещё раз напомню: у китайцев нет знаков переноса слова со строки на строку, у них и со всякими запятыми, тире, кавычками и прочей пунктуацией большая напряжёнка. Не в том смысле, что знаков пунктуации у них нет. Есть, конечно, и даже больше, чем у нас. Но мы, русские, пользуемся сими благами письменной речи гораздо чаще. Наверняка каждый из вас хоть раз, но получал "письма счастья" от каких-то непонятных китайских компаний...