Статьи
91 прочтение · 14 часов назад
Зачем СССР приглашал к себе Говарда Лавкрафта, известного своими ужастиками?
На мрачном дне Тихого океана покоится древний монстр с головой кальмара, щупальцами осьминога и драконьими крыльями за спиной. Зовется он Ктулху, и час его пробуждения станет гибельным для человеческой цивилизации. Монстра этого придумал американский писатель Говард Лавкрафт. Он же придумал еще целую галерею совершенно невообразимых древних богов, пришельцев из далеких миров, вызывающих ужас у читателя. Лавкрафт - культовый писатель, мэтр жанра ужасов, мистики и фантастики. Можно сказать, что он создал целую лавкрафтианскую вселенную, которая надолго пережила его самого...
129 прочтений · 1 день назад
Четыре года назад наш мир стал другим. Четыре года назад появился на свет поэтический дуэт MARE NOSTRUM, созданный авторами канала "Литинтерес" Ренартом Фасхутдиновым и Анастасией Эйвазовой. Для нас это означает очень многое. После того, как мы создали наш дуэт, вся жизнь потекла по кардинально новому руслу. MARE NOSTRUM стал нашей точкой отсчета, нашей опорой, нашей путеводной звездой. Чем были наполнены для нас эти четыре года? А вот чем: - необычными театрализованными шоу стихов - выступлениями на разных площадках и даже в разных городах - победами и призовыми местами в литературных конкурсах - знакомствами с замечательными творческими людьми - публикациями во множестве сборников - выходом в свет наших авторских книг И при этом мы еще только-только подступаем к воплощению самых интересных и дерзких задумок. Впереди вас ждет еще много сюрпризов. Но об этом позже. А сейчас можно просто поздравить нас с нашим праздником - днем рождения MARE NOSTRUM. Вдохновения всем!
58 прочтений · 1 день назад
Как поэты возрождали почти забытый язык
В далеком 1852 году во французском Авиньоне вышел необычный поэтический сборник. Он назывался "Провансальцы", и под его обложкой были собраны произведения поэтов, написанные на языке, который во Франции упорно искоренялся многие века. И который так до конца и не вымер. Сейчас уже мало кто помнит о том, что между Южной и Северной Францией столетиями существовал глубокий раскол. Юг был цветист, изыскан, воспевал любовь и искусство. Север - суров, прямолинеен, предпочитал решать все проблемы холодной сталью...
114 прочтений · 3 дня назад
"ПОРА!" СТИХИ О ТОМ, ЧТО В ЭТОЙ ЖИЗНИ В СТОРОНЕ НЕ ОТСИДИШЬСЯ Ты медлил, видя в трещинах мерцание, Но вот уж скорлупа твоя разбросана... Нет смысла в тишине и созерцании, Пора сражаться с крысами и осами. Пора искать друзей, подруг, соратников, Оттачивать успешную риторику, Чтоб ловко в растревоженном курятнике Скрываться от ножа или топорика. Да, суета, но вариант какой? Сплошной покой, сплошной в земле покой... _________________________________ Автор стихотворения - Анастасия Эйвазова, участница первого и единственного в России морского поэтического дуэта MARE NOSTRUM. Приходите к нам почитать стихи, послушать песни, узнать о наших выступлениях и при желании приобрести наши книги. Будем рады, если подпишетесь!
53 прочтения · 3 дня назад
Что мир читал в 1873 году? Любовь и ад
Странствуя по литературной истории девятнадцатого века, мы добрались до очень драматичного года. Драматичного с точки зрения книжных сюжетов и тематик. В 1873-м свет увидели произведения весьма страстные, яркие и горькие. Любовь сопровождается насмешкой и предательством. Герои проходят испытание тюрьмой, пленом и каторгой. А еще там есть стихи, которые автор издал, а потом попытался уничтожить весь тираж. В общем, все бурно. Для тех, кто впервые забрел в эту рубрику, поясняем, что мы здесь делаем погодовой срез мировой литературы...
649 прочтений · 4 дня назад
Чем отличается кокетка от кокотки, а крокет от крикета?
Иногда попадаются такие слова, которые как будто нарочно придуманы с целью всех запутать. Мало того, что очень похожи, так еще и обозначают какие-то сходные вещи. Но при этом ни разу не взаимозаменяемы. Если ошибешься, можешь попасть в крайне неловкое положение, а то и на скандал нарваться. Возьмем, например, пару слов крокет - крикет. Оба они относятся к каким-то играм, где нужно куда-то попасть мячом. Но многие ли навскидку сумеют точно объяснить, чем именно эти игры различаются? Во что играла...
101 прочтение · 1 неделю назад
Что иностранцы пишут про "Пищеблок" Алексея Иванова, книгу с пионерами-вампирами?
"Действие происходит в пионерском лагере в России в 1980 году, летом. И с самого начала я боялась того момента, когда вампиры придут и превратят уютную рутину в кровавую суматоху. Но хотя вампиры действительно появились, они не сильно изменили атмосферу..." Вы уже привыкли, что в этой рубрике мы предлагаем вам знакомство с иностранными рецензиями на русскую классику вроде "Капитанской дочки", "Анны Карениной" или "Муму". Сегодня будет совсем другая книга - современная, про вампиров и пионеров, а также пионеров-вампиров...
563 прочтения · 1 неделю назад
Переводим на русский названия иностранных городов: Шанхай, Гонконг, Нанкин, Ухань
Ура, ваша любимая рубрика возвращается. На сей раз мы решили рассказать вам о том, откуда взялись названия четырех китайских городов и что они означают в переводе. Ведь, как мы не устаем напоминать, свой изначальный смысл есть у любого топонима. Он ведь не мог взяться просто из воздуха. Какие именно четыре китайских города мы будем сейчас разбирать, вы уже знаете - их имена вынесены в заголовок. Чего здесь не хватает? Правильно, Пекина, столицы Поднебесной. Но дело в том, что историю названия Пекин мы уже приводили в одной из наших предыдущих статей в этой рубрике...
177 прочтений · 1 неделю назад
"Тень от ветра". Щемящие стихи о том, зачем на самом деле мужчине нужна женщина
Отшельник, дервиш, угрюмый призрак, Беглец в лесах, На эту землю зачем был призван, Не знаю сам. Не видя цели, бреду по свету, Почти незрим. Я пыльный морок, и тень от ветра, И сбитый ритм, Заретуширован, пересвечен, Поставлен вкось, Я не умею смотреть на вещи, А только сквозь. Не лица – просто цветные пятна Скользят вдали. Протянешь руку, и непонятно, Коснулся ли? Меняю облик, схожу с дистанций, Кружу следы… Точнее, я бы таким остался, Когда б не ты...
416 прочтений · 1 неделю назад
Последней ролью Смоктуновского стал персонаж Рэя Брэдбери
Честно говоря, мы даже не знали, что на свете есть экранизация этой книги. Она как бы не из тех, что вообще поддаются переводу на язык кинематографа. Впрочем, отечественное кино всегда славилось умением экранизировать очень сложные вещи. И отдельный сюрприз - участие в этой картине самого Иннокентия Смоктуновского, легендарного актера, мэтра советского кино. Эта роль в фильме по мотивам произведения американского фантаста Рэя Брэдбери стала последней для него. Роль очень хорошая - он сыграл полковника Фрилея...
280 прочтений · 1 неделю назад
Перевести фамилию Бэггинс на все языки. Как во Франции, Испании и других странах исполнили этот завет Толкина?
Тема про дядюшку Бильбо, нашедшего однажды могущественное Кольцо Всевластия, захватила наш канал. Не так давно мы писали про то, что в русских переводах правильно его называть все-таки Бильбо Торбинс, а не Бильбо Бэггинс. Да-да, все знают, что имена собственные обычно не переводятся. Но исключения бывают. Тем более, когда на переводе настаивает сам автор произведения. Переводчики ведь обязаны уважать его волю, правильно? Напомним прямое указание Толкина в его "Руководстве по переводу имен собственных из "Властелина Колец" : Baggins...
145 прочтений · 2 недели назад
Как Робинзон с необитаемого острова попал в Россию? Последнее путешествие невезучего купца
История англичанина из Йорка, который 28 лет провел на необитаемом острове, отнюдь не заканчивается его спасением в конце великого романа Даниэля Дефо. Дело в том, что это вовсе не конец. Автор на самом деле сразу написал и продолжение, где отправил своего героя в новые путешествия и новые приключения. Это продолжение называется "Дальнейшие приключения Робинзона Крузо, составляющие вторую и последнюю часть его жизни, и захватывающее изложение его путешествий по трем частям света, написанные им самим"...
Видео