Найти в Дзене
Поддержите автораПеревод на любую сумму
Герундий: простым языком о сложных вещах
Герундий это целый новый мир глаголов с окончанием -ing, притаившихся в самых разных частях предложений. Сразу скажу: нет, это не то же самое, что время Continuous и это не причастие. По сути, герундий - это что-то среднее между глаголом и существительным. В русском языке примером таких слов могут служить: готовка, уборка, чтение, вязание и пр. Чаще всего герундий можно перевести существительным, глаголом или деепричастием (что делая?). Smoking is bad for your health. - Курение вредно для здоровья...
213 читали · 6 дней назад
Разница между afford, let, allow, permit
Уверены, что не путаете afford, let, allow, permit? Да, они переводятся одинаково, и внешне, может, похожи, но они не взаимозаменяемы. Afford - позволить себе (финансово, по времени, эмоционально) ❇️ слово “себе” не переводим, оно уже включено в afford Используем, когда речь идёт о материальной или нематериальной возможности сделать что-то. Raisa can’t afford to buy a car right now. - Раиса не может себе позволить купить машину сейчас. Boris can’t afford to waste time. - Борис не может себе позволить тратить время...
341 читали · 3 недели назад
Селёдка под шубой и другие сложности новогоднего перевода
Как говорить о селедке под шубой, оливье и холодце на английском и какие рождественские угощения и привычки существуют в англоязычной культуре. У меня есть друг из США по имени Том. Он уже пожилой человек, но обладает отличным чувством юмора. Будучи моим другом, он знает, что в России главный праздник - Новый год, а не Рождество. И вот, однажды, много лет назад, в первый день января он прислал мне сообщение с поздравлением и радостно заявил, что всё утро читал про русские новогодние блюда. Особенно...
1 месяц назад
Как говорить о Новогодних хлопотах на английском?
Почему у нас Новый год, а у них Christmas? В большинстве англоговорящих стран Christmas отмечают 25 декабря. Это религиозный праздник, связанный с католической и протестантской традицией. И именно он исторически стал центром всего зимнего сезона: семейные встречи, подарки, украшения, еда, атмосфера. Новый год там - важный, но вторичный праздник. Это скорее момент перехода, а не "главный праздник с детства". В России всё наоборот. Рождество (6–7 января) долгое время было вытеснено, а Новый год стал универсальным праздником для всех, вне зависимости от религии...
1 месяц назад
Английские слова, от которых хочется приоткрыть окно. Stench, reek, stink, odor, whiff, give off.
Все знают, что «запах» - это smell. Но сегодня мы пойдём дальше и разберёмся со словами, которые помогают описать неприятные запахи - от «сударь, от вас разит луком» до «чем-то странненьким попахивает...». На самом деле английский даёт гораздо больше нюансов, чем кажется на первый взгляд. Stench (сущ.) - вонь, смрад - едкий, резкий, отвратительный запах, который сложно игнорировать. Это уровень “худшее из возможного”, 10/10. There was a stench of rotten eggs in the air. - В воздухе витал ужасный запах тухлых яиц...
2 месяца назад
“А как собачка говорит?", "А кошечка?” Звуки, которые издают англоговорящие животные
Собаки «гавкают», кошки «мяукают», а лягушки — «квакают». Всё просто, пока не попытаешься сказать это по-английски. Потому что в английском мире животные разговаривают немного иначе: dogs bark, cats meow, frogs croak. А если вы откроете детскую книжку, то встретите фразу вроде A cow says “moo” или A cat goes “meow” и тут начинаются вопросы. Что выбрать: say, go, make или bark, meow? Используется, когда мы цитируем звук, как будто животное действительно что-то говорит. Это типичный формат для детских книжек и песенок: A cow says “moo”...
2 месяца назад
Два варианта - одно решение. Секреты слова either
Сегодня мы заглянем в мир слова either — маленького помощника в выборе между двумя вариантами. В этой статье вы найдете пошаговое руководство по этому хитрому словечку. Слово either в английском языке используют, когда есть два варианта, и любой из них подходит. По-русски его можно перевести как: «один из двух», «или то, или это». ⚠️ Важно: если вариантов три и больше, either уже не подходит. 1️⃣ Either + существительное в ед. числе Either book is interesting. – Любая из двух книг интересная. 2️⃣ Either of + the / these / my + существительное во мн...
3 месяца назад
«Ни рыба, ни мясо. Ни туда, ни сюда». Cекреты слова neither
Сегодня отправляемся в путешествие по тропам слова neither. Это маленькое словечко имеет немало секретов. Усаживайтесь поудобнее, будет интересно. Слово neither используется, когда у нас есть два варианта, и оба не подходят. По-русски это: «ни один из двух», «ни то, ни другое». ⚠️ Важно: если вариантов больше двух, neither не работает. 1️⃣ Neither + существительное в ед. числе Neither book is interesting. – Ни одна из двух книг не интересная. 2️⃣ Neither of + the / these / my + существительное во мн...
4 месяца назад
Когда невозможно сделать выбор, выбираем оба! Both - пошаговое руководство
В этот раз OhHelloEnglish приготовил для вас билет в настоящие дебри. Усаживайтесь поудобнее, захватите попкорн, будет интересно. Слово both используется, когда мы говорим о двух предметах, людях или действиях, и хотим подчеркнуть, что оба включены. То есть: и то, и другое. Важно: если речь идёт о трёх и более предметах, both уже не подойдёт – для этого есть другие конструкции. 1️⃣ Both + существительное во множественном числе Both books are interesting. – Обе книги интересные. Здесь мы говорим о двух книгах и имеем в виду обе, не одну...
4 месяца назад
Уверены, что не путаете Taste, Flavor, Smell?
Многие изучающие английский язык, путают слова taste, flavor и smell, ведь все они связаны с ощущениями от еды и напитков. Но на самом деле каждый из них обозначает разное. Taste используем, говоря о том, что ощущает язык: сладкое (sweet), солёное (salty), кислое (sour), горькое (bitter), умами (umami). Слово taste может быть и существительным, и глаголом to taste. I like the sour taste of cherries. - Мне нравится кислый вкус вишен. This soup tastes too salty. - Этот суп слишком солёный на вкус...
4 месяца назад
Не знаешь, с чего начать? Начни с There is / There are!
Мы привыкли, что в английском языке предложение строится по схеме: подлежащее (главный герой) + сказуемое (действие). Но что делать, если предложение звучит так? В комнате 2 окна. Там кто-то есть. В таких случаях используются конструкции There is / There are. Они помогают сказать, что где-то что-то есть или находится. Мы начинаем с There is, если речь идет об одном предмете или о неисчисляемом существительном. Например, вы хотите сказать: В комнате (есть) окно. (существительное в ед.ч.) или В моем стакане вода...
131 читали · 4 месяца назад
Сolour или color? Learned или learnt? Где правда?
Однажды, листая комментарии под англоязычным постом, я наткнулась на настоящий «языковой баттл». Пользователи разделились на 2 лагеря: одни доказывали, что правильно писать learned, другие стояли горой за learnt. Спор шел жаркий, будто речь шла не о слове, а о судьбе английского языка! И тогда я задумалась: а в какой команде оказались бы вы? И правда ли, что здесь может быть только один правильный вариант? На самом деле - нет. В английском языке часто бывает так, что два написания или две формы слова одинаково допустимы...
4 месяца назад