Найти в Дзене
You're golden!
На днях мне попалось видео с очень напряженным сюжетом из жизни альпинистов. Однако лучше один раз увидеть, поэтому сразу покажу самый интересный фрагмент. Can you clip that to your harness? "Можешь пристегнуть это к своей обвязке?" -- спрашивают сверху, кинув парню веревку. И когда этот рисковый дядька успешно пристегивается, кто-то хвалит: "Ok, you're golden!" (00:17) Ты золотой? В каком смысле? А вот в каком! You are golden используют, когда хотят сказать "ты все делаешь правильно"...
2 года назад
Времена английского языка. Настоящее совершенное длительное. Present Perfect Continuous
Вот это название! Оно одно может повергнуть в ужас, а что уж говорить о случаях применения. Однако попробуем разобраться, а так ли это чудовище страшно, как выглядит? Как следует из названия, это время – дитя двух других настоящих времен, совершенного Perfect и длительного Continuous. Давайте же посмотрим на ребеночка поближе и разглядим, что у него от папы, а что от мамы. От папы Perfect детка унаследовала вспомогательный have (он же has в третьем лице единственного числа: he/she/it has). От мамы Continuous малыш взял be + ing (например, be doing). Однако – как вы, наверное, помните – при глаголе have никто просто так не ходит...
2 года назад
Немного о предлогах. At the end или In the end?
Как же сказать "в конце"? At или in? На первый взгляд, ответ напрашивается сам собой -- в конце, значит, in. Однако не все так просто. Все зависит от того, какой конец мы имеем в виду. Если мы говорим о месте или времени, нужно использовать предлог at. В конце какого-то пространства (в конце коридора/тоннеля/улицы) -- at the end of the hallway/tunnel/street. В конце книги -- at the end of the book, так как это в буквальном смысле последние страницы. В конце фильма/представления -- at the end of the film/show, так как имеются в виду последние минуты. В конце дня/недели/месяца/года -- at the end of the day/week/month/year (представьте, что это все -- тоже коридоры, только временные)...
2 года назад
"Ни за что" и "не может быть". Как сказать по-английски?
Сказать "ни за что" и "не может быть" поможет выражение there is no way (that)... Буквально -- нет способа, нет пути. Таким образом мы как бы говорим "нет такого пути развития событий, при котором сказанное окажется правдой". По формуле: There is no way (that) + подлежащее + сказуемое Союз that можно опустить. Время глагола в предложении после there's no way может быть любым. С помощью этого выражения мы можем сказать, что: 1) не верим в происходящее сейчас: Не может быть, чтобы она жульничала...
2 года назад
Если нравится — подпишитесь
Так вы не пропустите новые публикации этого канала