Статьи
10 прочтений · 1 день назад
Торсида – русское слово, пришедшее из Бразилии
Если вы интересуетесь футболом, то, возможно, слышали слово торсида. Когда оно появилось в русском языке, данных нет, но уже давненько. В орфографические словари оно уже входит, а вот в толковых я его не нашла, даже в словаре иностранных слов. Между тем значение этого слова известно: торсидой называют спортивных болельщиков, фанатов в массе. Это собирательное существительное, как молодежь – это все молодые люди, листва – это все листья на дереве, а торсида – это сразу все болельщики. В подтверждение...
23 прочтения · 2 дня назад
Тормозок – это советский ланч-бокс
Может, вам тоже приходилось слышать интересное разговорное слово – тормозок. Так называют какую-нибудь емкость с обедом, которую берут с собой на работу. По факту это то же самое, что новомодное «ланч-бокс». В советские годы слово тормозок я слышала только от шахтеров и считала его относящимся сугубо к профессиональной лексике. Но совсем недавно услышала от знакомого врача. Убедилась, что это слово живо и даже довольно широко распространено. Честно говоря, вопрос, откуда взялось слово тормозок, для меня даже не стоит – тут все очевидно...
24 прочтения · 4 дня назад
Просто смешная картинка: маленький текст, в котором все слова состоят из одной буквы (по-хорошему тут надо бы кое-какие знаки препинания расставить, но оставлю так, как было в оригинале).
12 прочтений · 4 дня назад
Речевая агрессия учителей
Заставить слушаться толпу ребятишек, которые не очень-то хотят слушаться, для которых учитель часто не является авторитетом, – задача неимоверно сложная. Поэтому выработался целый ряд речевых клише, используемых учителями из поколения в поколение. Вот несколько таких выражений: «Выйди и зайди нормально!», «А голову ты дома не забыл?», «Кто там хихикает? Что смешного? Расскажи нам — посмеемся вместе» и т. п. Оказывается, учительские клише стали предметом изучения для лингвистов. Очень интересную статью я нашла в интернете – «Речевая агрессия учителя в современной школе» Г...
32 прочтения · 6 дней назад
Очень люблю песню Игоря Николаева «Там нет меня» на стихи Павла Жагуна. Но, видимо, редакторство у меня в крови и оно неистребимо. Меня прямо-таки корябает строчка про глаза: «...скользят по небу пристально». Несовместимы слова скользят и пристально. Пристально смотрят в одну точку (по крайней мере в одном направлении). Когда пристально смотрят, то взгляд уж точно никуда не скользит. Короче, крайне неудачная строчка. Хотя сама песня хорошая. Да, и насчет того, что глаза скользят по небу, тоже мутная строка. Глаза к лицу приделаны и со стрижами их не совсем правильно сравнивать, стрижи-то птички свободные... Это взгляд скользит по небу, а не глаза.
17 прочтений · 1 неделю назад
Слова фляжка и плошка – иностранцы, но, возможно, дальние родственники
Тут я понемногу осваиваю работу с нейросетями. Тексты я в них уже научилась делать, а теперь взялась за картинки. Нейросеть, которой я работаю, генерирует картинки по запросу на английском языке. При этом я ввожу запрос на русском языке, а сеть сама переводит его на английский и потом создает картинку. Первый опыт у меня получился очень смешной. Мне нужно было сгенерировать картинку «молодой человек в белом халате с колбой», то есть нужно было изображение химика-лаборанта. По этому запросу сеть мне...
9 прочтений · 1 неделю назад
Несомненная удача якутского кинематографа
Хочу поделиться с вами своими впечатлениями о фильме, который я недавно посмотрела. Он называется «Не хороните меня без Ивана», снят в 2022 году на киностудии «Сахафильм», режиссер Любовь Борисова, в главных ролях Дариус Гумаускас и Александр Чичахов. Вот представьте: дали кинематографистам задание – снять фильм о якутском фольклоре, и кинематографисты умудрились выполнить это задание просто блестяще! Фильм не скатывается в документалистику, он не становится научно-популярным, хотя, конечно, строго говоря, видно, что интерьеры часто музейные и предметы быта тоже музейные экспонаты...
16 прочтений · 1 неделю назад
Ремейки советских фильмов приходится делать из-за недостатка качественной современной литературы
Посмешили меня наши власти, а именно Министерство просвещения – они выступили с инициативой сделать ремейки тридцати историко-патриотических советских фильмов и экранизировать пятнадцать советских литературных произведений той же тематики. Вот некоторые фильмы для ремейков: «Александр Невский», «Иван Грозный», «Звезда пленительного счастья», «Кортик», «Судьба человека», «Война и мир» (Сергея Бондарчука), «Хождение за три моря», «Как закалялась сталь», «Горячий снег», «Сотников», «Восхождение», «Завтра была война», «Летят журавли» и др...
40 прочтений · 2 недели назад
Чешская скороговорка без единого гласного: Prd krt skrz drn, zprv zhlt hrst zrn. Примерный перевод (простите за не литературное слово – из скороговорки его тоже не выкинешь, как из песни): "Крот пердит сквозь дерн, сперва проглотив горсть зерен".
39 прочтений · 2 недели назад
Суточные щи – это не просто вчерашние
Мне не раз приходилось слышать выражение «суточные щи», и я, честно сказать, никогда не сомневалась, что оно означает то же самое, что «вчерашние щи». Каково же было мое удивление, когда я в одной книге прочитала о том, какие щи назывались суточными в старину! Да, они вчерашние, но не просто вчерашние… Сейчас расскажу. Но прежде о самих щах надо сказать. Это сейчас щи по составу почти то же, что борщ, только без свеклы, а раньше их готовили из разных овощей, капусты, кореньев, зелени и крупы – если...
23 прочтения · 2 недели назад
Почему ласточка называется ласточкой?
Здесь, в «Дзене», я подписана на один канал, в котором пишут о птицах, фотографии птиц публикуют – очень уж он мне эти статьи нравятся, я прямо медитирую, когда о птицах читаю. Так вот, автору этого канала вздумалось написать об этимологии названий некоторых птиц. Я только увидела слово этимология, сразу встала в бойцовскую стойку))) Про названия всех упомянутых птиц писать не буду, остановлюсь только на ласточках. Интересно, что название птицы встречается с тем же самым корнем, но разными суффиксами в русских говорах: ла́стка, ла́стовка, ла́стушка, ла́стица...
19 прочтений · 2 недели назад
Нужна ли точка в рекламном слогане?
Редактировала я недавно текст рекламного буклета. На первой странице под заголовком был рекламный слоган – законченное предложение побудительного характера, в конце которого стояла точка. Я эту точку ничтоже сумняшеся (нисколько не сомневаясь) убрала. Но потом все-таки задумалась: вдруг у заказчика возникнут вопросы, как я объясню? Я уже когда-то писала статью о том, нужны ли запятые и точки в рекламе (между прочим, статья пользуется популярностью). И вопрос с знаками препинания в слоганах легко...