Найти в Дзене
🌱 Слова недели: spring edition 🇷🇺 Перевод: - Bud - почка, бутон / to bud - давать почки, пускать ростки - Bloom - цветение, цветок / to bloom - цвести, расцветать (широкое значение) - Blossom - цветение (плодовых деревьев) / to blossom - цвести, распускаться 💡 Не путаем: - Bloom - универсальное слово для цветения. Используется для цветов - Blossom - более специализированный термин для цветения плодовых деревьев: яблонь, вишен и тд. Именно blossom вы увидите в новостях про cherry blossom season (сезон цветения сакуры) 🎯 Примеры 1. "The trees are finally budding after the long winter." 2. "My tulips are in full bloom - what a perfect spring morning." 3. "The cherry blossoms are expected to peak in late April." ✨ In full bloom - устойчивое выражение «в полном расцвете» (в прямом и переносном смысле).
1 неделю назад
🎲 Я уже как-то делилась, что мы любим играть в настольные игры - эти выходные не исключение А ещё в Питере в этом году даже есть весна! В марте доходило аж до +14 - я не помню, когда такое вообще было. Тепло и солнечно ☀️ 🎲 Мини-словарь по настольным играм: • tabletop game / table game - настольная игра в самом широком смысле • board game - настольная игра (обычно с полем) • card game - карточная игра А вы любите настолки? Какая у вас любимая? 👇
1 неделю назад
За 5+ лет преподавания я занималась с учениками из 17 стран 🌍 - это на одну больше, чем я сама посетила (надеюсь, пока что 😄). Среди них были те, кто родился в других странах, и те, кто переехал. Но это одна из моих любимых особенностей работы - общаться с людьми со всего мира, узнавать о разных культурах и опыте. Вот некоторые из стран, откуда были мои ученики: - Бразилия - Казахстан - Турция - Аргентина - Венгрия - Беларусь - Австралия - Китай - США - Индонезия - Латвия - Эстония - Португалия - Кыргызстан - Израиль - Россия А с людьми из каких стран вы бы хотели пообщаться? Может, у вас уже есть такой опыт? Делитесь в комментариях! ✨
2 недели назад
📖 Почему я всё чаще читаю книги в оригинале? Я как-то писала, что предпочитаю современную литературу читать в оригинале. И дело не только в этом - иногда мне просто сложно читать переводы. Мозг то и дело замечает ошибки, и книга автоматически нравится меньше. Хотя виноват тут не автор, а переводчик. Честно, не хочу придираться! Я по опыту знаю, как сложно переводить тексты: чтобы они звучали естественно, а не как калька с английского, нужна огромная работа. Но видимо, это профессиональная деформация - глаз уже сам цепляется за неточности 😅 Например, недавно встретила в книге слово«биллион»(с английского billion), хотя в русском языке давно устоялся эквивалент «миллиард». Это, конечно, мелочь, но мозгу сложно пройти мимо. А вы замечали подобное в переводах? Или предпочитаете оригиналы?
3 недели назад
Слово недели Пока весь март болели, в перерывах между уроками в основном смотрели разные видео и фильмы. Поэтому слово недели такое 👇🏻 📺 Слово недели: Binge-watch 🇷🇺 Перевод: Смотреть запоем (сериал, шоу). Означает просмотр нескольких серий или целого сезона сериала подряд без остановки 🎯 Пример: "While I was sick I tried to rest and binge-watched the new season of my favorite show." «Пока я болела, я пыталась отдыхать и запоем посмотрела новый сезон любимого сериала». ✨ Сервисы вроде Netflix даже ввели специальный термин - binge-worthy (достойный того, чтобы смотреть запоем)
4 недели назад
Если нравится — подпишитесь
Так вы не пропустите новые публикации этого канала