Найти в Дзене
❄️ Слово недели: Frostbite 🇷🇺 Перевод: обморожение 💡В разговорной речи иногда используется утрировано 🎯 Пример: "I forgot my gloves and almost got frostbite waiting for the bus in -20°C weather." «Я забыла перчатки и чуть не отморозила руки, пока ждала автобус при -20°C». ✨ Лёгкая стадия обморожения - frostnip. Ну а чтобы описать просто ощущение сильного холода, скажите "I'm/It’s freezing!" Или "My hands are frozen" - «Мои руки заледенели»
3 дня назад
В прошлую пятницу я наконец-то сняла все новогодние украшения, поэтому слово недели у нас соответствующее 🙃 🎄 To take down (Christmas decorations) 🇷🇺 Перевод: Снимать, убирать (рождественские украшения). 💡Это стандартная и самая распространённая фраза для этого. Напомню, что обратный глагол, который мы изучали в декабре - «to put up» (устанавливать, вешать). 🎯 Пример: "It always feels a bit sad when it's time to take down the Christmas decorations." «Всегда немного грустно, когда приходит время снимать рождественские украшения». Знаю, что многие убирают все новогоднее сразу после Старого Нового года 13 января. А в этот раз я затянула) А когда вы обычно убираете?
1 неделю назад
Я не знаю, есть ли кому-то дело в последние дни этого года до английского, но все равно решила поделиться одним из последних выражений нашего марафона! 🎄 Trim the tree 🇷🇺 Перевод: Украшать ёлку 💡Дословно глагол trim значит «подрезать», например, вы можете trim your hair. Елку тоже можно в прямом смысле подрезать, но в контексте праздников это выражение чаще всего используется в значении «украшать». 🎯 Пример: "Every Christmas Eve, our whole family gathers to trim the tree together." «Каждый сочельник вся наша семья собирается, чтобы нарядить ёлку вместе». ✨ Это более атмосферный синоним к простому «decorate the Christmas tree». Также можно сказать «deck the halls» (наряжать, украшать дом), что отсылает к известной песне Мы поставили елку в начале декабря, но, как поделились со мной ученики, еще далеко не все нарядили елку 🌲Признавайтесь, have you trimmed the tree?
1 месяц назад
Этим выражением я делюсь не первый год. Оно используется во многих рождественских фильмах и песнях, поэтому важно его знать. Ну и конечно, это то, как многие хотят видеть сегодняшний день ❄️ White Christmas 🇷🇺 Перевод: Белое Рождество = снежное Рождество 🎯 Пример: "All I want for this year is a White Christmas with my family." «Всё, чего я хочу в этом году, - это Белое Рождество с семьёй». ✨Выражение вошло в обиход благодаря книгам Чарльза Диккенса, а окончательно закрепилось в языке после выхода одной из самых известных песен про Рождество Ирвинга Берлина White Christmas (fun fact: это известный американский исполнитель, но родился он в Российской империи)
1 месяц назад
Завтра, 25 декабря в большинстве англоязычных стран отмечают Рождество. Но празднование начинается обычно вечером 24, в Сочельник (Christmas Eve) Поэтому решила поделиться сокращением, которым это слово часто обозначают. 🎄Xmas 🇷🇺 Перевод: Рождество (сокращение от Christmas). 💡Минутка исторический справки: Буква X - это первая буква греческого слова Χριστός (Христос, Christ). То есть, Xmas по сути дословно означает «Рождество Христово». Хотя сейчас, конечно, такого религиозного значения многие уже не придают 🎯 Пример: "Wishing you joy and peace this Xmas season!" «Желаю вам радости и мира в этот рождественский сезон!» ✨Сокращение чаще используется в письменной речи (открытки, посты, графический дизайн). В официальных или религиозных текстах обычно пишут полную форму - Christmas.
1 месяц назад
Если нравится — подпишитесь
Так вы не пропустите новые публикации этого канала