Если вы знаете английский, то, наверняка, занимались английским и со своими детьми. Возможно, вы пытались научить их «основам» - звукам, буквам, самым простым словам. А как насчет того, чтобы пойти дальше и научить их математике на английском? Известно, что математика закладывает основу рационального мышления и интеллектуального развития. Формируя логику, она тренирует ум, что позволяет сопоставлять различные понятия, здраво анализировать и осмысливать их. Решать математические задачки важно и полезно, но вдвойне эффективнее - делать это на английском языке...
Многие считают, что иностранную речь трудно понять на слух, потому что носители говорят неразборчиво: они зажевывают слова, отбрасывают лишние звуки и т.д. Но дело в том, что и по-русски кто-то может говорить непонятно, нечетко, а у некоторых и вовсе может быть плохая дикция. Но при этом мы понимаем друг друга! 🗣️ Так происходит по той причине, что мы слышали все эти слова тысячи раз от разных людей и произносили их сами. То есть у нас есть багаж знаний, который позволяет нам распознавать чужую речь, даже если она неразборчива. Итак, чтобы научиться понимать носителей языка, нужно много слушать, причем важны разные варианты звучания одного и того же слова, фразы или выражения. Таким образом, вашему мозгу будет проще в дальнейшем распознать, что именно вам говорят. Если рядом носителей нет, то подойдут разные аудио и видео. Но слушать английскую речь стоит не в «фоновом режиме», параллельно занимаясь разными делами (хотя и это полезно), а так, чтобы «распознать» каждое сказанное слово. Как этому научиться? ✅ В этом поможет очень полезный сайт: htdailydictation.com На сайте размещено множество диктантов для изучающих английский язык. Все очень просто - вы прослушиваете каждое предложение из диктанта несколько раз и печатаете его. Тут же проверяете себя и продвигаетесь дальше. Уровней на сайте 3: ✅ Начальный (на слух можно выполнять задания для понимания разницы между звуками, записывать на слух английские имена, произнесенные по буквам, а также телефонные номера) ✅ Средний (в качестве диктантов даются истории, диалоги на разные темы). В общей сложности их аж 621! ✅ Высокий (для тех, кто готовится к сдаче экзаменов IELTS, TOEFL) На сайте также можно смотреть интересные видео с YouTube (они для среднего и высокого уровней), точно также записывать по предложению и проверять себя. Сайт, кстати, бесплатный. Очень рекомендую! 👍
Пунктуация в английском языке, как и в русском, используется для разделения предложений, частей сложных предложений и слов, для выражения интонации и смыслового подчеркивания отдельных слов. Правила пунктуации в английском языке менее строгие, чем в русском, и их использование часто зависит от самого автора (особенно это касается использования запятой). Сегодня речь пойдет о постановке запятых в простых предложениях. 1. Запятая ставится при перечислении. Обратите внимание на запятую перед союзом and - в отличие от русского, в английском она возможна (и даже желательна)...
Поговорим сегодня о переводе спортивной лексики и фразеологии. Перевести такие обороты бывает непросто, особенно когда подобные фразы употребляются в переносном смысле - например, в разговорной речи и публицистике. 1. Быть в форме По-русски говорят «в хорошей физической форме», а иногда и не только физической, а интеллектуальной или политической, а по-английски это звучит так – to be in good shape (physically, intellectually, politically). Дословно: быть в хорошей форме (физически, интеллектуально, политически)...
В большинстве случаев носители задают вопрос "How are you?" чуть ли не автоматически, не удосуживаясь услышать ответ. Но если и удосуживаются - то ожидают услышать лишь краткий вариант из серии "Fine, and you?". Русские же привыкли отвечать на такой вопрос развернуто - про здоровье, успехи на работе, планы на будущее и т.д. С чем, конечно, нам стоит быть аккуратнее. Помните, что в отличие от нас, они довольно поверхностны в общении, для них не свойственны душевные разговоры, никто не изливает душу и не говорит о личном...
В русском языке мы часто используем конструкции, в которых в качестве подлежащего используем существительные или местоимения в дательном падеже (этот падеж отвечает на вопрос: кому? чему?) - "мне холодно", "ей хорошо", "мне скучно", "ему спать хочется". Перевод таких предложений может представлять сложность, потому что в английском они требуют добавления "активного субъекта". Вместо "мне холодно" по-английски говорят "я замерзший", вместо "ей хорошо" говорят "она в порядке", вместо "мне скучно" -...
Слово nationality в английском, несмотря на сходство с русским словом "национальность", имеет немного другое значение. Это слово в подавляющем большинстве случаев обозначает не национальность (хотя такое значение тоже существует), а гражданство, подданство, в то время как для обозначения национальной принадлежности в английском языке употребляются термины ethnicity, ethnic background, ethnic origin, а иногда и cultural identity. to withdraw nationality - лишить гражданства
to have the nationality...
Еще со школы мы привыкли изучать английский по следующему принципу: разбор одной темы с последующим выполнением упражнений по пройденному материалу. Сегодня я предлагаю попробовать несколько иной формат. Суть его сводится к тому, чтобы изучить сразу несколько тем на конкретных примерах - посмотреть на то, как в одном предложении могут сочетаться разные конструкции и обороты - какую лексику и грамматику лучше использовать, чтобы звучать более естественно, а о каких вариантах перевода лучше забыть...
Английский язык примечателен тем, что большое количество слов в нем - многозначные. Лингвистическое название такого явления - «полисемия»: с греческого poly - «много» и sema – «знак». Слова меняют свои значения в зависимости от контекста и ситуации, а мы испытываем затруднения при переводе слов или предложений с одного языка на другой. Часто можно услышать: «первое значение слова» или «второе значение слова». Обычно словари указывают значения слов, начиная с первого - самого распространенного, а в конце списка обозначаются редкие, устаревшие, узкоспециализированные значения...
Слышали ли вы когда-либудь про такое явление, как мондегрин (англ. mondegreen)? Так называется ослышка – когда мы слышим слова, но не можем их правильно распознать и осмыслить. Происходит это из-за шума или музыки на фоне сказанного, скорости речи, непонимания языка, если текст звучит на иностранном, а также из-за того, что отсутствует визуальный контакт с источником звука. Чаще всего такое случается, когда мы случаем песни – ведь слова в таком случае отделить от музыки бывает довольно непросто...
Одна из сложных тем для многих, изучающих английский, - это тема косвенных вопросов (вопросов внутри утверждения или другого вопроса). Например: Не могли бы вы мне сказать, где находится остановка? Первое, что приходит на ум – перевести две части предложения как два вопроса: «Не могли бы вы мне сказать ...?» и «Где находится остановка?», то есть «Could you tell me...» и «Where is the bus stop?». Сложность в том, что соединив эти два вопроса воедино, получится неправильное английское предложение....
Первоначально английская письменность основывалась на англосаксонском руническом алфавите, который был привезен на земли нынешней Англии англосаксонскими переселенцами. Алфавит этот начал использоваться с 5 века. Вот только он был совсем не похож на современный – ведь вместо букв использовались специальные символы – руны, а сам алфавит назывался футарк. До нашего времени дошли только краткие надписи или фрагменты записей англосаксонскими рунами. Сохранились до наших дней и так называемые рунические камни с надписями...