Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
А вы уверены

Как зовут детёныша кенгуру: 5 малышей с непривычными именами

Скажите быстро, не задумываясь: как зовут детёныша кенгуру? Кенгурёнок, верно? Так подсказывает наша языковая логика: у слона слонёнок, у лисы лисёнок, значит, и тут всё по образцу. И вы будете правы. Но только наполовину. Потому что у этого малыша есть и второе имя, пришедшее к нам из Австралии. И оно не «кенгурёнок». А дальше начинается самое интересное. Стоит копнуть тему детёнышей чуть глубже, и выясняется: наш язык раздаёт малышам имена по очень разным правилам. Одним достаётся ласковое «...ёнок», другим целая лесенка названий по возрасту, а кто-то так и остался с чужим, нерусским именем. Давайте познакомимся с самыми любопытными. Начнём с виновника заголовка. В русском языке детёныша кенгуру спокойно называют кенгурёнком, и это не ошибка: слово образовано по той же модели, что и сотни других. В словарях оно зафиксировано именно как «детёныш кенгуру». Но у этого крохи есть имя собственное, почти как у человека. По-английски его зовут джоуи (joey). И касается это не только кенгуру:
Оглавление

Скажите быстро, не задумываясь: как зовут детёныша кенгуру? Кенгурёнок, верно? Так подсказывает наша языковая логика: у слона слонёнок, у лисы лисёнок, значит, и тут всё по образцу. И вы будете правы. Но только наполовину.

Потому что у этого малыша есть и второе имя, пришедшее к нам из Австралии. И оно не «кенгурёнок».

А дальше начинается самое интересное. Стоит копнуть тему детёнышей чуть глубже, и выясняется: наш язык раздаёт малышам имена по очень разным правилам. Одним достаётся ласковое «...ёнок», другим целая лесенка названий по возрасту, а кто-то так и остался с чужим, нерусским именем. Давайте познакомимся с самыми любопытными.

Кенгурёнок, который на самом деле джоуи

Начнём с виновника заголовка. В русском языке детёныша кенгуру спокойно называют кенгурёнком, и это не ошибка: слово образовано по той же модели, что и сотни других. В словарях оно зафиксировано именно как «детёныш кенгуру».

Но у этого крохи есть имя собственное, почти как у человека. По-английски его зовут джоуи (joey). И касается это не только кенгуру: тем же словом австралийцы называют детёнышей коал, валлаби и вообще практически всех сумчатых. Маленький джоуи рождается размером с рисовое зёрнышко, меньше грамма весом, и доползает до маминой сумки, где и живёт следующие несколько месяцев.

Так что если хотите блеснуть эрудицией: «кенгурёнок» для своих, «джоуи» для знатоков. И оба варианта верные.

Тюленёнок: четыре имени за один год жизни

А вот случай, который меня по-настоящему восхищает. У детёныша тюленя не одно имя и даже не два, а целых четыре, и меняются они по мере взросления, как будто малыш растёт и переодевается.

Только что родившийся тюленёнок зовётся зеленцом. Звучит странно для белоснежного комочка, но причина проста: первые сутки его шкурка из-за околоплодной жидкости имеет зеленоватый оттенок.

Через пару дней мех становится ослепительно белым, и малыш превращается в белька. Это и есть то самое знаменитое имя, ради защиты которого по всему миру 15 марта проводят День бельков. Пушистым белым облачком детёныш остаётся несколько недель, пока кормится молоком.

Потом мать уходит, белый мех начинает лезть, и подросток получает уже не такое поэтичное прозвище: хохлуша. А когда линька закончится и шубка станет гладкой и серой, как у взрослых, перед нами уже серка. И только после этого можно говорить о молодом тюлене.

Согласитесь, целая биография в четырёх словах. Кстати, бельками называют не всех тюленят подряд, а детёнышей гренландского и длинномордого тюленей, а ещё кольчатой и каспийской нерпы.

-2

Песец и его «недопёсок»

С песцом история отчасти похожая. Новорождённый малыш песца по научной классификации, как ни странно, щенок: песец относится к семейству псовых, а значит, его потомство роднится с собачьим. В быту мы, конечно, можем спокойно сказать «песцёнок» и никого этим особо не смущаем.

Но самое красивое слово достаётся песцу-подростку. Молодого песца первого года жизни, который ещё не оделся в белый зимний мех и ходит голубовато-серым, называют недопёском. Слово это есть ещё у Даля, с пометой о неполноценном, недозревшем мехе.

А по-настоящему знаменитым оно стало благодаря Юрию Ковалю и его повести «Недопёсок» о песце с императорским именем Наполеон Третий, который сбежал со зверофермы и взял курс строго на север. Белла Ахмадулина так любила эту книгу, что дарила её друзьям с надписью «Недопёсок – это я». Вот так зоологический термин превратился в нежное слово о каждом, кто рвётся на свободу.

-3

У утконоса детёныша... почти нет

Тут нас ждёт сюрприз почище кенгуриного. Утконос – одно из самых странных животных планеты: млекопитающее, которое откладывает яйца. И отдельного, всем понятного имени для его малыша в русском языке попросту не закрепилось.

Утконосиха откладывает одно-три яйца, насиживает их около двух недель, а вылупившихся крошек выкармливает молоком. Причём сосков у неё нет: молоко проступает прямо через поры на коже, и детёныши слизывают его с маминой шерсти. Образно говоря, мама-утконос «потеет» молоком.

А вот как этих крошек называть? В литературной речи безопаснее всего сказать «детёныш утконоса». В английском, кстати, для них тоже долго не было устоявшегося слова, поэтому учёные иногда заимствуют у близкой родни уже знакомое нам puggle. Но в русскую речь оно так и не вошло. Так что утконос остался почти без «детского имени» – как тот филин, у которого тоже своего слова нет.

-4

Бобрёнок и ежонок: спокойствие, только спокойствие

Чтобы вы не подумали, будто наш язык над всеми издевается, вот пара утешительных примеров. Не у каждого зверя имя малыша – это ловушка.

У бобра детёныш – бобрёнок. Просто, логично, по правилу. У ежа – ежонок. У медведя – медвежонок. У волка – волчонок. Здесь всё устроено по самой понятной модели: берём корень, добавляем суффикс «-ёнок», и готово. Именно так наш язык поступает с большинством зверей, и именно эта стройность сбивает нас с толку, когда мы натыкаемся на исключения вроде утконоса.

Кстати, у ежонка есть симпатичная подробность: ежата рождаются голыми и слепыми, а иголки у них поначалу совсем мягкие, не колючие. Так что в первые дни обнять ежонка было бы не страшно. Хотя ежиха вряд ли позволит.

-5

Морж: малыш с собственным «возрастом»

С моржом всё одновременно и просто, и хитро. Многие по привычке тянут руку и говорят «белёк». И ошибаются: белёк – это тюленёнок, а не моржонок. Перепутать легко, ведь и тюлени, и моржи – ластоногие, родня.

Литературный вариант для моржа – моржонок или просто «детёныш моржа». Никаких отдельных красивых имён вроде тюленьих стадий язык ему не выдал. Зато моржата – чуть ли не самые крупные «младенцы» среди наших героев: новорождённый весит десятки килограммов и держится возле матери годами. Так что слово маленькое, а сам малыш совсем не мал.

-6

И всё-таки приятно, что язык не превратил всё в сплошную головоломку. Бобрёнок остаётся бобрёнком, ежонок ежонком, и в этой простоте есть своя тихая надёжность. А необычные имена – зеленец, недопёсок, джоуи – нужны как раз для того, чтобы было чему удивиться.

Язык ведь живой. И где-то на стыке детской речи, охотничьего говора и научных справочников рождаются эти странные, тёплые, ни на что не похожие слова. Жаль было бы их растерять.

А вы знали, что у кенгуру детёныша зовут джоуи, или для вас это тоже новость?