Вы когда-нибудь говорили «this color fits me» про красное платье? Или «these shoes suit each other» про туфли и сумку? Англичане бы поняли, но внутренне поморщились. Потому что у каждого из этих трёх слов — своя территория. И они не любят, когда их путают. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! fɪt — про размер, форму, посадку. Вещь либо лезет на Вас, либо нет. Примеряете джинсы. Они застёгиваются, не душат в талии, коленки не топорщатся? Отлично, джинсы fit. А если пузырятся на попе или трещат по шву — don’t fit. These jeans fit me perfectly.
(ðiːz dʒiːnz fɪt miː ˈpɜːfɪktli)
Эти джинсы сидят идеально. Fit не спрашивает про цвет или настроение. Ему всё равно, нравится Вам вещь или нет. Он технарь: сантиметры и объёмы. И да, fit может быть про ключ в замке, чемодан в багажник или кровать в спальне. Но в одежде — это святое. My old shirt doesn’t fit anymore.
(maɪ əʊld ʃɜːt ˈdʌznt fɪt ˌenɪˈmɔː)
Моя старая рубашка уже не налезает. suːt — про гармонию,