Вы когда-нибудь застревали в лифте? Неважно. Важно другое: как Вы его назовёте, когда выйдете. В английском у этой железной штуки два лица. Одно — британское, другое — американское. И они друг друга терпеть не могут. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Lift /lɪft/ — это чистая Великобритания, Австралия, Новая Зеландия. Произносится коротко, как «лифт», только гласная чуть выше, почти «и». Попробуйте: l-i-ft, не растягивайте. Elevator /ˈel.ɪ.veɪ.tər/ — США и Канада. Ударение на первый слог. Внутри прячется «эл», потом короткий «и», потом долгий «вэй» и хвостик «тэр». Звучит солиднее, как механизм из фантастики. Никакой ошибки нет. Но если скажете lift в Чикаго, на вас посмотрят с подозрением: «Вы что, с Британских островов?» А в лондонском метро за elevator вас вежливо поправят. Американцы любят длинные слова. Они превратили lift (поднимать) в elevator (то, что возвышает). В Европе остались верны корням. Но есть нюанс. В Америке lift тоже есть.
Lift или Elevator? Как один ящик на тросах выдаст вас
9 июня9 июн
73
3 мин