Вы приходите в кафе в Лондоне, видите на витрине аппетитный biscuit и думаете: «О, бисквит! Лёгкий, воздушный». Берёте. Откусываете. А это хрустящее печенье. Обидно? Немного. Иностранцы попадаются на этом постоянно. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! В британском английском biscuit /ˈbɪskɪt/ — это сухое печенье, обычно сладкое. То, что американцы назвали бы cookie. Примеры: Никакого намёка на пышный корж. Никакой влажности. Никаких кремовых прослоек. В американском английском biscuit — это мягкая несладкая булочка, которую едят с подливкой. Тоже не бисквит. Вывод: если хотите тот самый бисквитный торт — слово biscuit забудьте. Бисквитный корж по-английски — sponge cake /spʌndʒ keɪk/. Sponge значит «губка» или «мочалка». А cake — торт, пирожное. Почему губка? Потому что готовый бисквит на разрезе напоминает пористую губку. Мягкий, эластичный, впитывает сироп — как настоящая губка. Примеры: Запомните: sponge cake — это именно то, что Вы называет
Biscuit — это не бисквит! Как вас обманывает английский язык 🍪
7 июня7 июн
151
2 мин