Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Вы говорите „как будто“ по-английски? 🤔 Секрет as if и as though

Вы наверняка их встречали. As if и as though. Выглядят чинно, а вечно лезут не туда. То с обычным временем, то вдруг требуют past simple — хотя речь про сейчас. Попробуем разобраться в том, как применять данные конструкции в живой речи. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Да, почти. Разница — как между «будто» и «словно». As if чуть чаще в разговоре, as though звучит немного официальнее, но никто не будет вас поправлять, если Вы скажете одно вместо другого. Главное — понимать, что после них происходит. Оба значат «так, будто бы...» и вводят сравнение. Пример:
He looks as if he hasn’t slept.
/hiː lʊks əz ˈɪf hiː ˈhæzənt slept/
(Он выглядит так, будто не спал.) She talks as though she knows everything.
/ʃiː tɔːks əz ˈðəʊ ʃiː nəʊz ˈevriθɪŋ/
(Она говорит, словно всё знает.) Тут всё реально — человек, может, и правда не спал, и она действительно много знает. Это реальное сравнение. А вот когда начинается выдумка... начинается самое интересное. 🎪 Ес
Оглавление

Вы наверняка их встречали. As if и as though. Выглядят чинно, а вечно лезут не туда. То с обычным временем, то вдруг требуют past simple — хотя речь про сейчас. Попробуем разобраться в том, как применять данные конструкции в живой речи.

Поддержать наш канал вы можете по ссылке.
Подписывайтесь на нас в телеграм!

As if и as though — просто синонимы? 🤝

Да, почти. Разница — как между «будто» и «словно». As if чуть чаще в разговоре, as though звучит немного официальнее, но никто не будет вас поправлять, если Вы скажете одно вместо другого. Главное — понимать, что после них происходит.

Оба значат «так, будто бы...» и вводят сравнение.

Пример:
He looks as if he hasn’t slept.
/hiː lʊks əz ˈɪf hiː ˈhæzənt slept/
(Он выглядит так, будто не спал.)

She talks as though she knows everything.
/ʃiː tɔːks əz ˈðəʊ ʃiː nəʊz ˈevriθɪŋ/
(Она говорит, словно всё знает.)

Тут всё реально — человек, может, и правда не спал, и она действительно много знает. Это реальное сравнение. А вот когда начинается выдумка... начинается самое интересное. 🎪

Нереальность: где прячется волшебное were 🧙

Если ситуация — ложь, фантазия или невозможная вещь, английский переключается на прошедшее время (хотя дело в настоящем). Это называется сослагательное наклонение. Не пугайтесь.

Запомните фишку:
am/is/are превращаются в were (для всех лиц).
do/doesdid
— общий смысл: «вот это вот прямо сейчас неправда».

Смотрим:

He acts as if he were the boss.
/hiː ækts əz ˈɪf hiː wɜːr ðə bɒs/
(Он ведёт себя так, будто он начальник — а он не начальник.)

Why do you talk as though I didn’t understand?
/waɪ duː juː tɔːk əz ˈðəʊ aɪ ˈdɪdnt ˌʌndəˈstænd/
(Почему ты говоришь, будто я не понимаю — а я понимаю.)

Классический пример, который кочует из учебника в учебник:

She wishes he were here. — но это уже про wish, а структура та же. С as if то же правило.

Если Вам страшно ошибиться с were — расслабьтесь. В разговорном английском многие скажут was. Но were звучит грамотнее. Особенно если Вы пишете или выступаете.

А когда ситуация похожа на правду? 🌟

Тогда оставляем обычное время. Никаких фокусов.

It looks as if it’s going to rain.
/ɪt lʊks əz ˈɪf ɪts ˈɡəʊɪŋ tə reɪn/
(Похоже, будто дождь собирается — и правда тучи.)

He smiled as though he really enjoyed the joke.
/hiː smaɪld əz ˈðəʊ hiː ˈrɪəli ɪnˈdʒɔɪd ðə dʒəʊk/
(Он улыбнулся, будто ему правда понравилась шутка — возможно, так и было.)

Видите? Грань тонкая. Всё решает ваша оценка: хотите подчеркнуть нереальность — уходите в прошлое. Хотите сказать нейтрально — оставляйте настоящее.

Лайфхак для тех, кто не любит правила 💡

Просто запомните пару готовых фраз, и мозг сам подтянет остальное.

He spends money as if he were a millionaire. (тратит, будто миллионер — а он не миллионер)
Don’t act as though you had never seen me. (не притворяйся, будто никогда меня не видел)
She ran as if her life depended on it. (бежала, будто жизнь зависела — гипербола, но красиво)

И главное — не бойтесь ошибиться. Носители сами путают were и was в таких конструкциях. Даже в сериалах герои говорят “as if he was” сплошь и рядом. Вам простится.

Кратко 🧘

As if = as though (можно менять как угодно).
Реально? Ставьте обычное время.
Нереально или маловероятно? Уходите в прошедшее (were, did, had).
Хотите быть как королева английского? Используйте were для всех лиц.
Хотите говорить легко? Не зацикливайтесь — Вас поймут и так.

Тренируйтесь на котиках. 🙀
He looks at the fish as if he were starving. — он голодный? нет, просто обжора. Тут were — в самый раз.

А теперь попробуйте сами: придумайте одну безумную ситуацию с as if. Например: «Ты танцуешь, будто никто не видит». Напишите в комментариях — проверим вместе. 👇

Поддержать наш канал вы можете по ссылке.
Подписывайтесь на нас в телеграм!