Вы идёте по улице, встречаете знакомого британца или американца. Он улыбается: «Hey! How are you?» А вы мнётесь. Потому что на самом деле всё нормально. Обычно. Средненько. Но как это сказать по-английски, чтобы не вышло нелепости? Самая частая ошибка — переводить дословно. «I'm normal». Звучит гордо. Особенно для психиатра. Потому что «normal» про здоровье головы, а не про настроение. Скажете такое на вопрос «как дела» — собеседник подумает: «Ну и слава богу, что ты не сумасшедший. А жить-то как?» Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! В русском «нормально» — универсальная таблетка. На работе — нормально, в постели — нормально, погода — нормальная, зарплата — нормальная. Объёмный смысл: «не отлично, но и не плохо, терпимо, без жалоб». В английском такого слова нет. Совсем. Придётся каждый раз выбирать: И это только начало. Давайте разбираться по порядку. Вы можете быть в полном порядке, а можете еле ползти. Для каждого случая — своя фраза. И тран
Как правильно ответить на “How are you?” и не прослыть нездоровым? 😅
14 июня14 июн
95
3 мин