Себе среднюю зарплату, яйцо средней прожарки, студента со средними способностями — всё это «средний». Но по-английски — четыре разных слова. И если перепутаете, вас или не поймут, или обидят. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Когда речь про цифры, оценки, зарплаты — ваш выбор average. Это математическое среднее: сложили, поделили. Ни больше ни меньше. Моя зарплата средняя по отделу. — My salary is average for the department.
Транскрипция: /maɪ ˈsæl.ər.i ɪz ˈæv.ər.ɪdʒ fə ðə dɪˈpɑːt.mənt/ Если скажете про фильм «average» — значит, ничего особенного, проходняк. Не ужас, но и не шедевр. Человек со средними способностями — тоже average. Звучит нейтрально, но чуть скучновато. У него средний рост. — He is of average height.
/hiː ɪz əv ˈæv.ər.ɪdʒ haɪt/ Вы в кафе заказываете кофе. Вам предлагают маленький, средний, большой. Вот это medium. Просто размер. Никакой оценки, только градация. Дайте среднюю пиццу. — Give me a medium pizza.
/ɡɪv mi ə ˈmiː.diə