Фраза «увидимся» у британцев и американцев звучит по-разному в неформальной обстановке, на работе и в переписке. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Вы заканчиваете разговор с коллегой у кофемашины. Если сказать «goodbye» — это про прощание. А просто «bye» — скучно. В ход идёт See you later. Но есть нюанс: американец поймёт это как «увидимся когда-нибудь», а британец — как «сегодня же». Транскрипция: /siː juː ˈleɪtə/ Если Вы в Лондоне и уходите на обед до вечера, смело бросайте See you soon. Это обещание встретиться в ближайшее время. Транскрипция: /siː juː suːn/ Тут работает Catch you later. Слово «catch» как будто говорит: «поймаю тебя позже». Очень живо, без пафоса. Транскрипция: /kætʃ juː ˈleɪtə/ Ещё короче — Later! Один молодой американец так попрощался с профессором, и тот удивился. Потому что «later» без «see you» — почти «бывай, чувак». Для друзей идеально, для начальника — рискованно. Транскрипция: /ˈleɪtə/ Тут всё просто. Если знаете
Как сказать «Увидимся» по-английски💬
3 дня назад3 дня назад
376
2 мин