Русское «договорились» — одно слово, а в английском целых пять вариантов. И все звучат по-разному. Выберете не то — и собеседник решит, что Вы обижены или, наоборот, слишком рады. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Начнём с очевидного. Agreed /əˈɡriːd/ — это буквальный перевод. Дословно «согласовано». Его можно услышать в суде, на переговорах между юристами или когда начальник утверждает план. We meet at 10 tomorrow? — Agreed.
/wi miːt æt ten təˈmɑːroʊ? — əˈɡriːd/
Встречаемся завтра в 10? — Договорились. Звучит сухо и по-деловому. Если Вы так ответите другу, он подумает, что Вы обижены или шутите. Поэтому в обычной жизни agreed используют редко. Зато у него есть плюс: нейтрально и понятно. Не ошибётесь. Но скучно. Самый живой и частый вариант — Deal /diːl/. Слово буквально означает «сделка». Вспомните фильмы, где герои пожимают руки и говорят It's a deal или просто Deal! You pay for pizza, I buy beer. — Deal.
/juː peɪ fɔːr ˈpiːtsə, aɪ baɪ bɪr