Вы думаете, red — это красный? А вот и нет. В английском вас могут поймать за руку (red-handed), отправить в ночной полёт (red-eye) и завалить бумажками с красными ленточками (red tape). Без паники. Сейчас разберёмся.
Поддержать наш канал вы можете по ссылке.
Подписывайтесь на нас в телеграм!
🎗️ red tape — бюрократия, волокита
Транскрипция: /red teɪp/
Буквально — красная лента. Откуда? В Англии 17 века судебные и правительственные документы перевязывали красной лентой или тесёмкой. Чем больше бумажек с красной ленточкой, тем дольше тянулось дело. Так и закрепилось.
I can’t start my business because of all the red tape.
(Я не могу начать своё дело из‑за всей этой бюрократии)
Слово универсальное — подходит и для госорганов, и для банков, и даже для большой компании, где нужно согласовать закупку скрепок с тремя отделами.
Red tape не любят все. Это не про цвет, это про злость.
🐟 red herring — отвлекающий манёвр, ложный след
Транскрипция: /red ˈherɪŋ/
Копчёная селёдка становится красновато-коричневой и пахнет сильно. История говорит, что беглецы волокли красную селёдку по земле, чтобы сбить со следа собак. Английские детективы подхватили.
The clue about the butler was a red herring.
(Подсказка про дворецкого оказалась ложным следом)
Всё, что отвлекает внимание от главного, — red herring. Полезное слово для споров, детективов и политических дебатов.
Не путайте с red flag — это прямая угроза или тревожный сигнал.
✈️ red-eye — ночной рейс (или бомжовое состояние)
Транскрипция: /red aɪ/
Ночной перелёт, при котором садишься на месте с красными глазами. Пассажиры выходят помятые и невыспавшиеся.
I took the red-eye from Los Angeles to New York.
(Я полетел ночным рейсом из Лос-Анджелеса в Нью-Йорк)
Иногда говорят red-eye flight. И ещё — про фото со вспышкой, когда у человека глаза светятся красным. Но в основном про самолёты.
Хотите выглядеть бывалым путешественником? Скажите: I survived a red-eye. Вас пожалеют и нальют кофе.
👿 see red — прийти в ярость, взбелениться
Транскрипция: /siː red/
Тут связь с цветом прямая. Быки красное не различают, но люди — да. Когда человек видит красный (кровь, красную тряпку), у него срабатывает древний триггер. Отсюда see red — испытать внезапную, животную злость.
When someone insults my family, I just see red.
(Когда кто-то оскорбляет мою семью, меня просто накрывает)
Сильнее, чем get angry. Мгновенный взрыв. Без контроля.
Не путайте с go bananas — там может быть и радость, тут только гнев.
📉 in the red — в убытке, в долгах
Транскрипция: /ɪn ðə red/
Из бухгалтерии. Убытки записывали красными чернилами, прибыль — чёрными. Если компания in the red, она тратит больше, чем зарабатывает.
Our department has been in the red for two quarters.
(Наш отдел был в убытке два квартала подряд)
Противоположность — in the black (в плюсе, с прибылью). Просто и понятно. Можно говорить про бюджет семьи: My credit card put me in the red again. Знакомая боль.
🚩 red flag — тревожный звоночек, опасный признак
Транскрипция: /red flæɡ/
Красный флаг в буквальном смысле — сигнал опасности на пляже или в гонках. В переносном — поведение или факт, который заставляет насторожиться.
He never introduces his friends — that’s a red flag.
(Он никогда не представляет своих друзей — это тревожный знак)
Используется везде: в отношениях, при найме на работу, при покупке машины. Очень популярное слово сейчас.
Red flag — причина задуматься. Не катастрофа, но повод проверить.
🎨 paint the town red — отжигать, гулять напропалую
Транскрипция: /peɪnt ðə taʊn red/
А вот тут веселье. Фраза родилась в конце 19 века. Одна легенда говорит о маркизе Уотерфорде, который в 1837 году вёл себя настолько буйно, что якобы выкрасил заборы, фонарные столбы и копыта лошадей в красный цвет. Правда это или нет — неважно. Главное, фраза прижилась.
We got a bonus, so let’s paint the town red tonight!
(Нам дали премию, так что сегодня отрываемся по полной!)
Никакой агрессии. Только шумные бары, музыка и утреннее сожаление о потраченных деньгах.
✋ red-handed — с поличным
Транскрипция: /red ˈhændɪd/
Если кого-то поймали red-handed, значит, его руки в крови (или в варенье, которое он спёр из холодильника). Старое шотландское выражение.
The thief was caught red-handed with the stolen watch.
(Вора поймали с поличным — с украденными часами)
Работает для любых неблаговидных дел. Ребёнок с печеньем перед ужином? Caught red-handed. Коллега копается в Вашем столе? Туда же.
📅 red-letter day — знаменательный, важный день
Транскрипция: /red ˈletə deɪ/
В старых календарях праздники и дни святых выделяли красной краской. Обычные дни были чёрными. Отсюда red-letter day — день, который стоит запомнить.
The day I got my diploma was a real red-letter day.
(День, когда я получил диплом, был по-настоящему важным днём)
Не обязательно радостный. Но точно важный.
Поддержать наш канал вы можете по ссылке.
Подписывайтесь на нас в телеграм!