Вы думаете, «through» — это просто «через»? А вот и нет. Из-за этого слова можно провалить экзамен, обидеть собеседника или сказать, что вы прошли сквозь стену, когда хотели сказать «благодаря». 🚪 Разбираем предлог, который британцы используют на каждом шагу, но русские боятся как огня. Без скучной грамматики — только живые примеры и транскрипция, чтобы не ломать язык. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! 🗣 Транскрипция: /θruː/
Первое, что нужно понять: звук «с» тут не прокатит. Язык между зубов, выдох — и никакого «з». Попробуйте прошептать «ффф», а потом добавить «руу». Примерно так. Самое прямое значение. Вы идёте through дверь, а не в дверь. Проезжаете through туннель. Вода льётся through дырявый стакан. 👉 He pushed through the crowd. — /hiː pʊʃt θruː ðə kraʊd/ (Он протиснулся сквозь толпу).
👉 Sunlight came through the window. – /ˈsʌnlaɪt keɪm θruː ðə ˈwɪndəʊ/ (Солнце проникло через окно). Заметили? После through обычно идёт преграда, кот