Кажется, что мелочь — пробел или его отсутствие. Но в английском эта мелочь режет слух носителю. Вы же не скажете по-русски «в любомслучае»? Вот и тут так же. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Слитный вариант — anyway /ˈeniweɪ/. Ударение на первый слог. Звучит как «энивэй». Это наречие. Оно означает: Примеры: I don’t like rain, but I’ll go for a walk anyway.
/ aɪ dəʊnt laɪk reɪn, bʌt aɪl ɡəʊ fɔːr ə wɔːk ˈeniweɪ /
(Мне не нравится дождь, но я всё равно пойду гулять.) Anyway, let’s continue the lesson.
/ ˈeniweɪ, lets kənˈtɪnjuː ðə ˈlesən /
(В любом случае, давайте продолжим урок.) Заметили? Anyway часто стоит в начале предложения как связка — сменить тему, подвести итог. Или в конце — показать, что обстоятельства не важны. Никакого «способа» тут нет. Только «несмотря ни на что». Раздельно — any way /ˈeni weɪ/. Произносится так же? Почти. Но пауза между словами есть, хотя на слух новичок не различит. На письме пробел решает всё. Это словосочета