К вам подходит начальник и говорит: I’ll have the report ready by noon. Вы киваете. А потом думаете: он сам отчёт сделает? Или попросит кого-то? Или это угроза?
Вот эта маленькая конструкция have + somebody +... — вечная ловушка. Больше вопросов, чем ответов. Покажем на живых примерах. С транскрипцией, но без занудства.
Поддержать наш канал вы можете по ссылке.
Подписывайтесь на нас в телеграм!
1. have somebody DO — вы дали задание, и человек его выполнил
/hæv ˈsʌmbɒdi duː/
Классика. Вы говорите: I had the mechanic check the brakes. Механик пришёл, проверил, ушёл. Результат есть.
Здесь do = инфинитив без to. Почти как make somebody do, но мягче. Make — заставили, have — организовали, попросили, наняли.
Как это звучит в жизни:
- She had her assistant call everyone. (ассистент позвонил)
- We’ll have the movers bring the boxes. (грузчики принесут)
Никакого процесса. Только факт: «я позаботился, чтобы это сделали».
Важное отличие от простого прошлого: I called the mechanic — я сам позвонил. I had the mechanic check — я его нанял, и он проверил. Субъект действия — не я.
Проверьте себя: если Вы не делаете сами, а поручаете — это have somebody do.
2. have somebody DOING — а вот это уже долгий процесс
/hæv ˈsʌmbɒdi ˈduːɪŋ/
Вы заходите в офис и видите: He had his team working all night. Команда работала всю ночь. Важно не то, что они сделали, а сколько времени это заняло.
Have somebody doing = Вы организовали так, что человек находился в процессе действия. Часто с указанием времени: all day, for hours, since morning.
Примеры:
- The teacher had the students writing essays for two hours. (учитель устроил двухчасовое писание)
- I’ll have the printer running by 9 am. (я сделаю так, что принтер будет печатать к девяти)
Разница с первым вариантом:
I had my brother carry the box — один раз перенёс. Всё.
I had my brother carrying boxes all afternoon — он таскал их часами, и Вы об этом сообщаете с лёгким сожалением или гордостью.
Кстати, в разговоре эту форму используют реже. Но если услышите — поймёте, что речь о длительном процессе.
3. have something DONE — с Вами что-то сделали (хотите вы этого или нет)
/hæv ˈsʌmθɪŋ dʌn/
Самое коварное. Фраза I had my car washed — я помыл машину? Нет. Я отдал её в мойку. Кто-то другой помыл. То есть действие совершил не я, а кто-то для меня.
Это называется каузативная конструкция. Вы — заказчик, но не исполнитель.
- She had her hair cut. (ей подстригли волосы — не сама же)
- We need to have the roof repaired. (нужно, чтобы починили)
Ударение на результате, а не на том, кто делал.
И тут есть тёмная сторона. Та же фраза без контекста может означать, что случилось что-то неприятное.
He had his phone stolen — у него украли телефон. Не он просил украсть. Просто событие произошло с ним.
Сравните:
I had my house painted — я нанял маляров (хорошо).
I had my house broken into — влезли воры (плохо).
Смысл один: действие направлено на объект (дом, телефон, волосы), а Вы — пострадавшая или заказывающая сторона.
Как не перепутать на бегу
Запоминайте по вопросам к себе:
Have somebody do → «Я попросил, и он сделал (один раз, конкретно)».
I had the waiter bring water.
Have somebody doing → «Я сделал так, что он занимался этим какое-то время».
She had the kids doing homework until 8 pm.
Have something done → «Со мной / с моей вещью произошло действие (кем-то другим)».
I had my suit cleaned.
Тренировка на трёх фразах
Представьте: у Вас сломалась стиральная машина.
- I’ll have my brother look at it. — брат посмотрит (попрошу его).
- I had my brother looking at it for an hour. — брат целый час возился (и, может, не починил).
- I had it fixed by a professional. — я отдал в ремонт, починили.
Чувствуете, как каждый раз меняется фокус? В первом — брат делает действие. Во втором — длительность. В третьем — результат для предмета.
Ошибка, которая режет слух
Русские часто говорят: I had my car to wash. Нельзя. После have somebody никогда не ставится to. Только голый инфинитив (do) или -ing форма (doing).
Ещё одна: I had washed my car — это уже Past Perfect, совсем другая история. Не путайте каузатив с временами.
И запомните: в разговорном английском get someone to do иногда заменяет have someone do. Но get грубее, требовательнее. Have — нейтрально-деловое.
Заключение
Откройте любой сериал на английском. Посчитайте за десять минут, сколько раз герои говорят:
- I’ll have him call you back (попрошу перезвонить)
- She had me waiting for twenty minutes (заставила ждать)
- He had his wallet stolen (украли кошелёк)
Эти три конструкции — не зубрёжка. Это просто привычка смотреть на действие с трёх сторон:
попросил → организовал процесс → получил результат.
В следующий раз, когда скажете I need to have my phone repaired — Вы уже не ошибётесь. А если друг спросит: «Тебе самому чинить?» — уверенно ответите: «Нет, я отнесу в мастерскую». Потому что have something done.
Попробуйте прямо сейчас придумать по одной фразе на каждую конструкцию про своё утро.
I had the coffee machine make a latte. I had it running for ten minutes. I had the milk frothed. Работает.
Поддержать наш канал вы можете по ссылке.
Подписывайтесь на нас в телеграм!