Представьте: вы смотрите любимый сериал. Герой кричит: «This is more better!» (Это намного лучше!). Ваш внутренний учитель английского вздрагивает. Правило гласит: у прилагательного good сравнительная степень — better, и никакого more. 🚫 Но почему же сами англоязычные то и дело нарушают это правило? Сегодня мы заглянем за кулисы живой речи. Спойлер: здесь нет хаоса — есть чёткая логика, о которой молчат школьные учебники. 📚✨ Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Для начала разберём фразу «more better»: Транскрипция: /mɔːr ˈbet̬.ər/ (американский вариант) Буквально: «более лучше». С точки зрения строгой грамматики — плеоназм (масло масляное). Однако в устах носителя это не ошибка, а стилистический приём для гипертрофированного усиления. Зачем говорить more better, если есть просто much better? Дело в интонации. Much better — это вежливо, спокойно, «хорошо». А вот more better звучит как детское, искреннее, почти взрывное «настолько лучше, что сло
«More better» — грубая ошибка или крутой приём? Секрет, о котором молчат учебники
8 апреля8 апр
6
3 мин